Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
cento
paia
di
sguardi
dentro
agli
occhi
Ich
habe
hundert
Paar
Blicke
in
meinen
Augen
E
li
confronto
tutti
quanti
con
i
tuoi
Und
ich
vergleiche
sie
alle
mit
deinen
Cento
sirene
nelle
orecchie
Hundert
Sirenen
in
meinen
Ohren
E
i
loro
canti
li
confondo
con
i
tuoi
Und
ihre
Gesänge
verwechsle
ich
mit
deinen
Cento
e
più
labbra
rosse
nella
notte,
te
le
vedo
addosso
Hundert
und
mehr
rote
Lippen
in
der
Nacht,
ich
sehe
sie
an
dir
Cento
ciliegie
al
centro
tavola
Hundert
Kirschen
in
der
Mitte
des
Tisches
Le
corde
ai
polsi
vorrei
le
stringessi
tu
Ich
möchte,
dass
du
die
Fesseln
an
meinen
Handgelenken
festziehst
La
tentazione
mia
Meine
Versuchung
Monogamia,
monotonia,
qualunque
cosa
sia
Monogamie,
Monotonie,
was
auch
immer
es
ist
La
gelosia
in
fondo
è
Eifersucht
ist
im
Grunde
Lo
specchio
in
cui
mi
guardo
Der
Spiegel,
in
dem
ich
mich
betrachte
Monogamia,
di
cortesia
Monogamie,
aus
Höflichkeit
Qualunque
cosa
sia
Was
auch
immer
es
ist
La
gelosia
Die
Eifersucht
In
fondo
è
lo
specchio
in
cui
mi
guardo.
Ist
im
Grunde
der
Spiegel,
in
dem
ich
mich
betrachte.
Il
nostro
letto
è
sfatto
dalle
fantasie
Unser
Bett
ist
zerwühlt
von
den
Fantasien
Dai
vestitini
audaci
di
commesse
col
push-up
Von
den
gewagten
Kleidern
der
Verkäuferinnen
mit
Push-up
Da
maschi
dominanti
e
denti
seducenti
da
vampiri
di
twilight
Von
dominanten
Männern
und
verführerischen
Zähnen
von
Vampiren
aus
Twilight
è
roba
da
psicanalasi
Das
ist
Stoff
für
die
Psychoanalyse
Questo
confonderci
per
alibi
Dieses
Verwechseln
von
uns
als
Alibi
Ma
chi
saranno
i
testimoni
il
giorno
del
processo?
Aber
wer
werden
die
Zeugen
sein
am
Tag
des
Prozesses?
Monogamia,
monotonia,
qualunque
cosa
sia
Monogamie,
Monotonie,
was
auch
immer
es
ist
La
gelosia
in
fondo
è
Eifersucht
ist
im
Grunde
Lo
specchio
in
cui
mi
guardo
Der
Spiegel,
in
dem
ich
mich
betrachte
Monogamia,
di
cortesia
Monogamie,
aus
Höflichkeit
Qualunque
cosa
sia
Was
auch
immer
es
ist
La
gelosia
Die
Eifersucht
Lo
specchio
in
cui
mi
guardo.
Der
Spiegel,
in
dem
ich
mich
betrachte.
Tu
sei
la
fine
del
mondo
Du
bist
das
Ende
der
Welt
Quando
senti
che
noi
andiamo
a
fondo.
Wenn
du
spürst,
dass
wir
untergehen.
Tu
sei
la
fine
del
mondo
Du
bist
das
Ende
der
Welt
Tu
sei
la
fine
del
mondo
Du
bist
das
Ende
der
Welt
Tu
sei
la
fine
del
mondo.
Du
bist
das
Ende
der
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEX BARACCO, TOMMASO CERASUOLO, CRISTIANO LO MELE, PIER LUIGI GIANCURSI, ROSSANO ANTONIO LO MELE, ELENA DIANA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.