Perucho - La Cotorra Criolla - перевод текста песни на немецкий

La Cotorra Criolla - Peruchoперевод на немецкий




La Cotorra Criolla
Der kreolische Papagei
Me gusta la cotorra y aquí estoy pues,
Ich mag den Papagei und hier bin ich also,
Con mi cotorra criolla que no habla inglés.
Mit meinem kreolischen Papagei, der kein Englisch spricht.
Vivo en Caricuao, trabajo en El Marqués,
Ich wohne in Caricuao, arbeite in El Marqués,
Y llevo leña en esta vida al derecho y al revés,
Und ich habe es schwer in diesem Leben, in jeder Hinsicht,
Le debo al italiano, al portugués,
Ich schulde dem Italiener, dem Portugiesen,
Al turco, al zapatero y a Doña Inés,
Dem Türken, dem Schuster und Doña Inés,
Y me botan pa la calle si no pago en este mes,
Und sie werfen mich auf die Straße, wenn ich diesen Monat nicht zahle,
¿Cómo la ves? ¿cómo la ves?
Wie siehst du das? Wie siehst du das?
Tengo que levantarme de madrugada
Ich muss im Morgengrauen aufstehen
Y meterme en una cola requetecondenada.
Und mich in eine verfluchte Schlange stellen.
Veo a toda la gente enfurruñada,
Ich sehe all die Leute mürrisch,
Como mi jefe no come nada,
Da mein Chef keinen Spaß versteht,
Si le llego tarde me descuenta una tajada,
Wenn ich zu spät komme, zieht er mir einen Batzen ab,
Maldito viejo cara arrugada,
Verdammter Alter mit faltigem Gesicht,
Con ojos de cangrejo y la panza hinchada,
Mit Krebsaugen und geschwollenem Bauch,
¡y éso no es nada! ¡y éso no es nada!
Und das ist noch gar nichts! Und das ist noch gar nichts!
Los cuatro reales que uno se gana
Die paar Kröten, die man verdient
Me los pagan hoy y no llegan a mañana.
Zahlt man mir heute und sie reichen nicht bis morgen.
Mi mujercita tanto que se afana,
Meine liebe Frau, die sich so abmüht,
Pa' llenar la olla o la palangana,
Um den Topf oder die Schüssel zu füllen,
Saltando en los mercados igualito que una rana,
Springt auf den Märkten herum, genau wie ein Frosch,
Buscando un kilo de carne aunque sea de iguana.
Sucht ein Kilo Fleisch, selbst wenn es vom Leguan ist.
¡te lo juro pana! ¡te lo juro pana!
Ich schwör's dir, Kumpel! Ich schwör's dir, Kumpel!
Dígame el precio a que está el café,
Sagen Sie mir, was der Kaffee kostet,
La leche, las galletas y el papel tualé,
Die Milch, die Kekse und das Toilettenpapier,
Tomate y papa y queso barato se ve
Tomaten und Kartoffeln und billigen Käse sieht man
Solamente en las cuñas de la T.V.
Nur in den Werbespots im Fernsehen.
Si son las frutas dígame usted,
Wenn es um Obst geht, sagen Sie selbst,
Quedaron para los ricos y familias de caché
Das ist nur noch was für die Reichen und die feinen Familien
Y van acostumbrados por ahorro a no comer,
Und man gewöhnt sich aus Sparsamkeit daran, nicht zu essen,
¡comonié! ¡comonié!
Ja, von wegen! Von wegen!
Subieron los autobuses y carros,
Die Busse und Autos sind teurer geworden,
¿El cinturón? yo me lo amarro,
Der Gurt? Den schnalle ich mir um,
Y no me he caído porque me agarro,
Und ich bin nicht gefallen, weil ich mich festhalte,
Ya casi no me baño porque el agua es puro barro,
Ich bade schon fast nicht mehr, weil das Wasser reiner Schlamm ist,
Subí de peso con tanto sarro,
Ich habe zugenommen von all dem Dreck,
No puedo ni afeitarme, no hay agua en el tarro,
Ich kann mich nicht mal rasieren, es gibt kein Wasser im Krug,
Y mi hijo no sabe ni dónde queda el barrio,
Und mein Sohn weiß nicht mal mehr, wo das Viertel liegt,
¡pásame un jarro! ¡pásame un jarro!
Reich mir einen Krug rüber! Reich mir einen Krug rüber!
Aumentan los salarios pero sube la comida,
Die Löhne steigen, aber das Essen wird teurer,
Subieron la tarifa en la barbería,
Der Preis beim Friseur ist gestiegen,
Y si la ropa mando para la tintorería
Und wenn ich die Kleidung zur Reinigung schicke
Me quedo sin almuerzo por lo menos siete días.
Bleibe ich ohne Mittagessen für mindestens sieben Tage.
Tampoco pido nada en la pulpería,
Ich bestelle auch nichts mehr im Tante-Emma-Laden,
El muermo del pulpero ya no me fía,
Der Langweiler vom Laden gibt mir keinen Kredit mehr,
No puedo con los precios de la zapatería
Ich kann mir die Preise im Schuhgeschäft nicht leisten
Y las fulanas alpargatas son más caras todavía.
Und diese verdammten Espadrilles sind noch teurer.
En cuanto a casa y a apartamentos
Was Häuser und Wohnungen angeht
Quisiera consolarme con uno de mis cuentos
Möchte ich mich mit einer meiner Geschichten trösten
Pero, qué va, no puedo, mucho lo siento,
Aber, ach was, ich kann nicht, es tut mir sehr leid,
Porque todos han subido hasta el firmamento,
Weil alle bis zum Himmel gestiegen sind,
Lo que por ellos piden quita el aliento,
Was man dafür verlangt, raubt einem den Atem,
Cuando hasta un rancho que se lleva el viento
Wenn selbst eine Hütte, die der Wind wegweht,
Cuesta un ojo de la cara más el diez por ciento,
Ein Vermögen kostet, plus zehn Prozent,
¡por el momento! ¡por el momento!
Im Moment! Im Moment!
Si acaso me enfermo, destino fatal,
Wenn ich zufällig krank werde, fatales Schicksal,
O la clínica me arruina o me mata el hospital,
Entweder ruiniert mich die Privatklinik oder das Krankenhaus bringt mich um,
Hay más plata en la farmacia que en el banco nacional.
Es gibt mehr Geld in der Apotheke als in der Nationalbank.
Si acaso los doctores no pueden con mi mal
Wenn die Ärzte zufällig mit meinem Leiden nicht fertig werden
Tengo que sacar más pasta para el funeral,
Muss ich mehr Knete für die Beerdigung rausrücken,
Porque la agencia más humilde, urna sin cristal,
Weil das bescheidenste Bestattungsinstitut, Sarg ohne Glas,
Por llevarme al cementerio me cobra un dineral,
Um mich zum Friedhof zu bringen, mir ein Vermögen berechnet,
¡y me muero igual! ¡y me muero igual!
Und ich sterbe trotzdem! Und ich sterbe trotzdem!
¿Cúanto cuesta un muchacho? me preguntaron,
Wie viel kostet ein Junge? fragten sie mich,
¿De familia larga o planificado?
Aus einer großen Familie oder geplant?
Para tenerlo
Um ihn zu haben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.