Текст и перевод песни Pesoa feat. DJ Battle - Vivae
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han,
on
attendait
que
ça.
Да,
мы
этого
ждали.
On
attendait
que
toi.
Мы
ждали
тебя.
J′observe
mais
le
temps
n's′arrête
pas,
mais
j'dois
faire
quoi?
Pesoa
déchaîne
les
éléments
pour
montrer
que
t'es
vivant,
Oh!
Я
наблюдаю,
но
время
не
останавливается,
но
что
мне
делать?
Pesoa
разбушевал
стихии,
чтобы
показать,
что
ты
жив,
О!
Il
te
faut
du
temps.
Тебе
нужно
время.
Mais
ne
les
croient
la
plupart
des
graves
en
manques,
Но
большинство
серьезных,
жаждущих,
им
не
верят,
La
vérité
sort
de
ta
bouche,
parfumée
à
la
menthe.
Правда
исходит
из
твоих
уст,
с
ароматом
мяты.
Ta
montée
est
du
hype,
défends
SKW.
Твой
взлет
— это
хайп,
защищай
SKW.
Même
si
un
bébé
braille
peut
te
lever.
Даже
если
плач
ребенка
может
тебя
поднять.
Tu
restes
le
même,
qui
peut
donc
peut
te
changer.
Ты
остаешься
прежним,
кто
же
может
тебя
изменить.
Tu
resteras
unique
et
qui
donc
peut
te
chanter?
Ты
останешься
уникальным,
и
кто
же
может
тебе
петь?
Tu
seras
toujours
aussi,
hum
çà
tu
n′le
sais
pas.
Ты
всегда
будешь
таким,
хм,
этого
ты
не
знаешь.
Ce
n′est
pas
à
toi
le
dire,
et
seulement
l'es
tu
déjà.
Не
тебе
это
говорить,
да
и
был
ли
ты
таким
когда-либо.
Tu
rap
mais
il,
parait
que
tu
rap
bien.
Ты
читаешь
рэп,
но,
кажется,
ты
читаешь
рэп
хорошо.
Tous
les
niggaz
in
space
parle
de
toi,
et
en
bien.
Все
ниггеры
в
космосе
говорят
о
тебе,
и
хорошо
говорят.
T′achètes
pleins
d'pairs
mais
il
en
manque
un.
Ты
покупаешь
много
пар,
но
одной
не
хватает.
Et
pour
voir
ta
femme
tu
pourrais
aller
très
loin.
И
чтобы
увидеть
свою
женщину,
ты
мог
бы
пойти
очень
далеко.
T′es
à
coté
d'pantinge,
jamais
au
cimetière
parisien.
Ты
рядом
с
картиной,
а
не
на
парижском
кладбище.
Et
on
cherche
la
paix
dans
un
coin
d′notre
tête,
И
мы
ищем
мир
в
уголке
нашей
головы,
Raper
sans
effets,
être
vivant
et
vrai.
Читать
рэп
без
эффектов,
быть
живым
и
настоящим.
Pesoa
mais
qui
es
tu?
Pesoa,
кто
ты?
On
ne
te
reconnais
plus?
Мы
тебя
больше
не
узнаем?
Notre
esprit
reste
frais,
on
est
vivant
et
vrai?
Наш
разум
остается
свежим,
мы
живы
и
настоящи?
J'attends
mais
le
temps
n's′arrête
pas,
mais
j′dois
faire
quoi?
Et
ton
coeur
à
t-il
cicatrisé?
Я
жду,
но
время
не
останавливается,
но
что
мне
делать?
И
зажило
ли
твое
сердце?
Tu
n'en
parles
plus,
on
commence
à
s′inquiéter.
Ты
больше
об
этом
не
говоришь,
мы
начинаем
беспокоиться.
Ne
prends
pas
la
grosse
tête
pour
quelque
cliché
volé.
Не
зазнавайся
из-за
какого-то
украденного
клише.
Les
rumeurs
et
clichés
disent
que
tu
vas
t'la
raconter,
Слухи
и
клише
говорят,
что
ты
будешь
хвастаться,
Ton
évolution,
tu
la
dois
à
nous,
Своей
эволюцией
ты
обязан
нам,
Beaucoup
de
filles
te
tournent
autours
Много
девушек
крутится
вокруг
тебя
Sont
des
groupies,
pas
nous.
Они
— группи,
а
не
мы.
Tu
t′enfermes
dans
ta
musique,
n'ouvre
la
porte
qu′à
peu
de
filles;
Ты
запираешься
в
своей
музыке,
открываешь
дверь
лишь
немногим
девушкам;
Quand
l'métisse
est
un
héros,
malheuresement,
dans
peu
de
film.
Когда
метис
— герой,
к
сожалению,
это
редкость
в
фильмах.
On
sent
que
tu
fatigues,
que
le
game
est
un
peu
lent.
Мы
чувствуем,
что
ты
устаешь,
что
игра
немного
замедлилась.
Ta
prétention
te
fait
croire
qu'il
peut
changer
en
t′appelant?
Твоя
претенциозность
заставляет
тебя
верить,
что
он
может
измениться,
позвонив
тебе?
Ton
égo,
ta
fierté,
te
f′ront
finir
ta
taponnant.
Твое
эго,
твоя
гордость,
заставят
тебя
закончить,
мастурбируя.
Tu
m'as
dit
je
suis
un
rêve,
et
un
rêve
n′est
pas
violent
Ты
сказал
мне,
я
— мечта,
а
мечта
не
бывает
жестокой
Tu
manques
de
potassium
tu
n'as
jamais
qué-cra
Тебе
не
хватает
калия,
ты
никогда
не
клянчил
T′étais
sur
les
prémium,
du
coeur
venait
l'contrat.
Ты
был
на
премиум,
контракт
шел
от
сердца.
On
te
voit
à
Citadium,
mais
pour
combien
de
temps
encore.
Мы
видим
тебя
в
Citadium,
но
на
сколько
еще?
Tu
ne
perçeras
pas
bonhomme,
peuvent-ils
le
répéter
encore?
Ты
не
пробьешься,
приятель,
могут
ли
они
повторять
это
еще?
Dans
ta
tête
c′est
la
guerre,
ils
disent
que
tu
es
plusieurs.
В
твоей
голове
война,
говорят,
что
тебя
несколько.
Tout
seul,
tu
es
trop,
pourtant
sans
frères
ni
soeurs.
Один
ты
— это
слишком,
хотя
без
братьев
и
сестер.
Je
sais
qu'tu
es
un
homme,
je
t'ai
déjà
vu
en
pleurs.
Я
знаю,
что
ты
мужчина,
я
уже
видел
тебя
в
слезах.
Je
sais
de
quoi
t′as
peur,
de
n′pas
savoir
de
quoi
ta
peur.
Я
знаю,
чего
ты
боишься,
не
знать,
чего
ты
боишься.
Tu
n'veux
pas
être
comme
les
autres,
Ты
не
хочешь
быть
как
другие,
T′inquiètes,
tu
ne
l'es
pas.
Не
волнуйся,
ты
не
такой.
24
ans
et
tu
cogites
mais
t′inquiètes
tu
n'les
fait
pas.
24
года,
и
ты
размышляешь,
но
не
волнуйся,
ты
не
делаешь
как
они.
On
a
beaucoup
de
choses
à
t′apprendre
même
des
choses
qu'on
se
sait
pas.
Нам
есть
чему
тебя
научить,
даже
тому,
чего
мы
сами
не
знаем.
Si
tu
n'rap
pas,
nous
on
ne
vit
pas.
Если
ты
не
читаешь
рэп,
мы
не
живем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.