Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Ain't Rough, It Ain't Right
Wenn's nicht rau ist, dann ist's nicht richtig
Above
the
level
of
a
mezzanine,
healthy
as
ovaltine
Über
dem
Niveau
eines
Mezzanins,
gesund
wie
Ovomaltine
The
dominant?
clean,
I
mean
go,
the
light's
green
Der
Dominante?
Sauber,
ich
meine
los,
das
Licht
ist
grün
The
protege
could
play
like
chess
to
quest
the
best
Der
Schüler
kann
spielen
wie
Schach,
um
das
Beste
zu
suchen
Confess,
never
poor
as
bangladesh
Gestehe,
nie
arm
wie
Bangladesch
I
get
busy
like
a
boxer,
operate
like
a
doctor
Ich
bin
beschäftigt
wie
ein
Boxer,
arbeite
wie
ein
Arzt
Seal
like
a
locker,
pop
like
orville
redenbacher
Dicht
wie
ein
Schließfach,
knall
wie
Orville
Redenbacher
Buy
the
tape,
lp,
cd
Kauf
die
Kassette,
LP,
CD
All
me,
and
petey,
to
cater
to
the
needy
Alles
ich
und
Petey,
um
den
Bedürftigen
zu
dienen
Like
a
prayer
for
madonna
but
a
different
world
for
jasmine
Wie
ein
Gebet
für
Madonna,
doch
eine
andere
Welt
für
Jasmine
Cl
is
well
a
physical
attraction
CL
ist
eine
körperliche
Attraktion
Let
me
make
myself
perfectly
clear:
Lass
mich
eines
klarstellen:
While
I'm
there,
I
make
a
peer
a
positive
pap
smear
Wenn
ich
da
bin,
mach
ich
einen
Kollegen
zum
positiven
Abstrich
Really
I
do,
once
I
light
the
barbeque
Wirklich,
ich
tu's,
sobald
ich
den
Grill
anmache
Thread
the
loose
ends,
see
my
friends
are
the
crew
Fädle
die
losen
Enden
ein,
sehe
meine
Freunde
sind
die
Crew
The
fright
night
king
of
new
york
like
frank
white
Der
Fright
Night
King
von
New
York
wie
Frank
White
If
it
ain't
rough
it
ain't
right
man
listen.
Wenn's
nicht
rau
ist,
dann
ist's
nicht
richtig,
Mann,
hör
zu.
If
it
ain't
rough
enough,
to
mingle
in
the
stuff
Wenn's
nicht
rau
genug
ist,
um
im
Zeug
zu
verweilen
To
scar
and
scuff
and
make
you
cuckoo
like
a
cocoa
puff;
Zu
vernarben
und
aufzureiben
und
dich
verrückt
zu
machen
wie
einen
Cocoa
Puff;
It
ain't
right
so
I
smash
the
satellite
Dann
ist's
nicht
richtig,
also
zerschlag
ich
den
Satelliten
Check
the
farenheight,
before
I
take
flight
Check
die
Fahrenheit,
bevor
ich
abhebe
Unique
as
mozambique,
here
to
freak
sheik
Einzigartig
wie
Mosambik,
hier
um
den
Scheich
zu
erschrecken
The
skills
that
won't
leak,
and
never
antique
Die
Skills,
die
nicht
auslaufen
und
niemals
antik
Warm
like
a
oven
you're
lovin
the
style
I'm
druggin
Warm
wie
ein
Ofen,
du
liebst
den
Stil,
den
ich
droge
Alleyway
muggin,
heavyweight
sluggin
Gassen-Überfälle,
Schwergewichts-Schläge
No
fibs
I
kick
the
ad
libs
and
rock
it
in
the
cribs
Keine
Lügen,
ich
kick
die
Adlibs
und
rocke
in
den
Cribs
Break
your
ribs
like
a
toothpick
cause
you
were
never
slick
Brech
deine
Rippen
wie
ein
Zahnstocher,
denn
du
warst
nie
slick
? You
lacked
back
when
I
first
started
? Du
hast
gefehlt,
als
ich
anfing
Cl's
the
one
who
got
the
red
sea
parted
CL
ist
der,
der
das
Rote
Meer
teilte
My
conversation
qualification
is
a
doozy
Meine
Konversationsqualifikation
ist
ein
Knaller
The
rude
rudy
wreckin
write
you
off
as
a
floozy
Der
freche
Rudy,
schreib
dich
ab
als
Flittchen
I
shoot
for
the
moon,
but
even
if
I
miss
Ich
ziel
auf
den
Mond,
doch
selbst
wenn
ich
verfehle
I'm
among
the
stars,
to
put
a
bullethole
in
mars.
Bin
ich
unter
den
Sternen,
um
ein
Loch
in
den
Mars
zu
schießen.
In
my
frame
of
mind
I
design
the
best-seller
In
meiner
Gedankenwelt
entwerfe
ich
den
Bestseller
For
rougher
cats
can
rockafeller
you're
penn
and
teller
Für
rauere
Katzen,
kann
Rockefeller,
du
bist
Penn
und
Teller
Steady
with
the
convo,
rought
like
brillo
Stetig
mit
dem
Gespräch,
rau
wie
Stahlwolle
Let
your
head
hit
the
bed
and
knock
the
feathers
out
your
pillow
Lass
deinen
Kopf
das
Bett
treffen
und
die
Federn
aus
dem
Kissen
schlagen
The
master
intelligent,
with
the
black
testament
Der
Meister,
intelligent,
mit
dem
schwarzen
Testament
Found
it
relevant,
and
mailed
it
to
the
president
Fand
es
relevant
und
schickte
es
an
den
Präsidenten
But
overall
I
get
papes
for
my
labor
Doch
insgesamt
krieg
ich
Kohle
für
meine
Arbeit
With
the
physical
manifestation
of
a
saviour
Mit
der
physischen
Erscheinung
eines
Retters
You
wanna
test
this,
but
I
slay
anyway
Du
willst
das
testen,
doch
ich
schlachte
trotzdem
Cause
your
rhymes
are
old,
with
more
wrinkles
than
a
charpei
Denn
deine
Reime
sind
alt,
mit
mehr
Falten
als
ein
Shar-Pei
Mecca
don
upon
the
streets
of
babylon
Mecca
Don
auf
den
Straßen
Babylons
Pass
the
baton
to
respond
like
farrakhan
Gib
den
Stab
weiter,
reagiere
wie
Farrakhan
Hard
like
shaft
with
the
staff
for
the
backdraft
Hart
wie
Shaft
mit
dem
Stab
für
den
Rückstoß
A
blazin
aftermath,
so
hon
make
a
path
Ein
loderndes
Nachspiel,
also
mach
Platz
If
you
don't
trust
him,
bust
him
Wenn
du
ihm
nicht
traust,
dann
knall
ihn
But
if
you
don't
have
a
weapon,
then
kid
keep
steppin
Doch
wenn
du
keine
Waffe
hast,
dann
hau
ab,
Junge
The
main
idea
in
here
for
the
hemisphere
Die
Hauptidee
hier
für
die
Hemisphäre
Cl's
here
to
get
wreck
for
the
year
CL
ist
hier,
um
das
Jahr
zu
zerstören
A
large
man's
appetite,
blowin
like
dynamite
Der
Appetit
eines
Großen,
explodierend
wie
Dynamit
If
it
ain't
rough
it
ain't
right,
come
on!
Wenn's
nicht
rau
ist,
dann
ist's
nicht
richtig,
komm
schon!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corey Penn, Pete Phillips
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.