Pete Rock & C.L. Smooth - Straighten It Out (remix) - перевод текста песни на немецкий

Straighten It Out (remix) - Pete Rock , C.L. Smooth перевод на немецкий




Straighten It Out (remix)
Bring es in Ordnung (Remix)
Uh, yeah. Uh-huh.
Uh, yeah. Uh-huh.
We got Pete Rock and C.L. Smooth
Wir sind Pete Rock und C.L. Smooth
And we're here to tell you to...
Und wir sind hier, um dir zu sagen...
And that's a fact, baby
Und das ist Fakt, Baby
Now you're gonna kick some lyrics
Jetzt wirst du ein paar Texte kicken
Like this, c'mon...
So in etwa, komm schon...
Walk the fine, short line, and put the needle to the grind
Geh den schmalen Grat entlang und setz die Nadel auf die Rille
Representin' one kind, seeing eye for the blind
Repräsentiere eine Art, sehendes Auge für die Blinden
Witness what I carry on bears a further purpose
Bezeuge, was ich weitertrage, trägt einen weiteren Zweck
From how we do slam a few, then you want to purchase
Von dem, wie wir ein paar umhauen, und dann willst du es kaufen
A dialogue of funk, you love to pop it in your trunk
Ein Dialog des Funks, du liebst es, ihn in deinem Kofferraum zu spielen
I win, more disciplined than a Show-lin monk
Ich gewinne, disziplinierter als ein Shaolin-Mönch
Pete Rock and C.L., well set to spark it
Pete Rock und C.L., gut aufgestellt, um es zu entfachen
The powerful target to destroy the black market
Das mächtige Ziel, um den Schwarzmarkt zu zerstören
But when you say black, listen, I don't know, you lose me
Aber wenn du schwarz sagst, hör zu, ich weiß nicht, du verlierst mich
I guess another beggar can afford to be choosey
Ich schätze, ein anderer Bettler kann es sich leisten, wählerisch zu sein
I come to the maximum, artist on a major label
Ich komme zum Maximum, Künstler bei einem Major-Label
Any duplication of this one is fatal
Jede Vervielfältigung dieses einen ist fatal
On one to five, I gotta hit ya live
Von eins bis fünf, ich muss dich live treffen
Beat your ass with my tape, any race or shape
Verprügel dich mit meinem Tape, jede Rasse oder Form
Cuz if they got mine, they got yours too
Denn wenn sie meins haben, haben sie auch deins
But together here's what we gotta do
Aber zusammen müssen wir Folgendes tun
Tell 'em... straighten it out
Sag ihnen... bring es in Ordnung
Ah, yeah... straighten it out
Ah, yeah... bring es in Ordnung
You know this is the word (say what?)...straighten it out
Du weißt, das ist das Wort (sag was?)... bring es in Ordnung
That's right y'all... straighten it out (say what?)
Das ist richtig, Leute... bring es in Ordnung (sag was?)
You got to... straighten it out
Du musst... bring es in Ordnung
Everybody must... straighten it out (say what?)
Jeder muss... bring es in Ordnung (sag was?)
Straighten it out... yeah
Bring es in Ordnung... yeah
Straighten it out... it's like that (say what?)
Bring es in Ordnung... so ist das (sag was?)
The funk legacy I pass on, clearancy for high rates
Das Funk-Erbe, das ich weitergebe, Klarheit für hohe Raten
Every time we sample all the past time greats
Jedes Mal, wenn wir all die vergangenen Größen sampeln
Stick it in the SP-1200 beat, I make a loop
Steck es in den SP-1200 Beat, ich mache eine Schleife
Lovely, where the Troop in a Lexus coupe
Lieblich, wo die Truppe in einem Lexus Coupé ist
Just a little bit, set to make a whole lot happen
Nur ein kleines bisschen, um eine ganze Menge geschehen zu lassen
The musical inside my rappin'
Das Musikalische in meinem Rappen
And add in any credit that you heard thus far
Und füge jede Anerkennung hinzu, die du bisher gehört hast
I start from scratch, cuz the bass line's critical
Ich fange bei Null an, denn die Basslinie ist entscheidend
Better than the original who first made it
Besser als das Original, das es zuerst gemacht hat
But now you want to sue me, but fans never boo me
Aber jetzt willst du mich verklagen, aber Fans buhen mich nie aus
Believe I know the times, we been broke, too, G
Glaube mir, ich kenne die Zeiten, wir waren auch pleite, Süße
Here's another sample clear, seeya, get the hell outta here
Hier ist ein weiteres Sample klar, tschüss, verschwinde von hier
Like a bootleg, you're over for the year
Wie ein Bootleg bist du für dieses Jahr erledigt
You'll only get the credit where the credit is due
Du bekommst nur die Anerkennung, wo die Anerkennung fällig ist
So, listen, what I shout out is true
Also, hör zu, was ich herausschreie, ist wahr
Yeah, true... straighten it out
Yeah, wahr... bring es in Ordnung
You gots to tell 'em to... straighten it out
Du musst ihnen sagen... bring es in Ordnung
(Say what?)...straighten it out
(Sag was?)... bring es in Ordnung
You got to tell 'em to... straighten it out
Du musst ihnen sagen... bring es in Ordnung
(Say what?)...straighten it out
(Sag was?)... bring es in Ordnung
That's right... straighten it out
Das ist richtig... bring es in Ordnung
C'mon (say what?)...straighten it out
Komm schon (sag was?)... bring es in Ordnung
That's right... straighten it out
Das ist richtig... bring es in Ordnung
Straighten it out (say what?)
Bring es in Ordnung (sag was?)
Like the strands of lamb's wool, I'm thinkin' that's said
Wie die Strähnen von Lammswolle, denke ich, das ist gesagt
Here to go to the head and count the locks on a dred
Hier, um zum Kopf zu gehen und die Locken eines Dreads zu zählen
I and I'd 'mit to verify, goin' to multiply
Ich und ich würden bestätigen, gehen, um zu multiplizieren
A theory many thought a conspiracy
Eine Theorie, die viele für eine Verschwörung hielten
Here to let you know that it applies to all of us
Hier, um dich wissen zu lassen, dass es für uns alle gilt
You're no exceptions to the rule and that's a plus
Du bist keine Ausnahme von der Regel und das ist ein Plus
Cuz who Jah bless, let noone curse
Denn wen Jah segnet, den soll niemand verfluchen
Straighten out what I be about, reckon above the clout
Bring in Ordnung, worum es mir geht, rechne über dem Einfluss
And let the management work for me
Und lass das Management für mich arbeiten
Because I don't need the unnecessary hostility
Weil ich die unnötige Feindseligkeit nicht brauche
A proper marketing plan so we can gobble up the dough
Ein richtiger Marketingplan, damit wir das Geld verschlingen können
Straighten it out, so everybody know
Bring es in Ordnung, damit es jeder weiß
The kids are official with the purpose of a smooth surface
Die Kids sind offiziell mit dem Zweck einer glatten Oberfläche
Kickin' the service one time to make 'em nervous
Kicken den Service einmal, um sie nervös zu machen
We're finally here and very long overdue
Wir sind endlich hier und sehr lange überfällig
Pete Rock, this one's for the crew
Pete Rock, dieser ist für die Crew
You gotta... straighten it out
Du musst... bring es in Ordnung
Everybody must... straighten it out (say what?)
Jeder muss... bring es in Ordnung (sag was?)
You gotta... straighten it out
Du musst... bring es in Ordnung
Everybody must... straighten it out (say what?)
Jeder muss... bring es in Ordnung (sag was?)
Straighten it out... you got to
Bring es in Ordnung... du musst
Straighten it out... c'mon (say what?)
Bring es in Ordnung... komm schon (sag was?)
Straighten it out
Bring es in Ordnung
All black people must... straighten it out
Alle schwarzen Menschen müssen... bring es in Ordnung
Say what?
Sag was?
Straighten it out
Bring es in Ordnung
Everybody must... straighten it out
Jeder muss... bring es in Ordnung
The YG's, they must... straighten it out
Die YG's, sie müssen... bring es in Ordnung
The Hilltop, they must... straighten it out
Der Hilltop, sie müssen... bring es in Ordnung
The whole money-earnin' must... straighten it out
Das ganze Geldverdienen muss... bring es in Ordnung
Everybody must... straighten it out
Jeder muss... bring es in Ordnung
Come on... straighten it out
Komm schon... bring es in Ordnung
Ah, yeah... straighten it out (to close)
Ah, yeah... bring es in Ordnung (zum Schluss)





Авторы: Peter Phillips, Corey Penn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.