Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straighten It Out (remix)
Bring es in Ordnung (Remix)
Uh,
yeah.
Uh-huh.
Uh,
yeah.
Uh-huh.
We
got
Pete
Rock
and
C.L.
Smooth
Wir
sind
Pete
Rock
und
C.L.
Smooth
And
we're
here
to
tell
you
to...
Und
wir
sind
hier,
um
dir
zu
sagen...
And
that's
a
fact,
baby
Und
das
ist
Fakt,
Baby
Now
you're
gonna
kick
some
lyrics
Jetzt
wirst
du
ein
paar
Texte
kicken
Like
this,
c'mon...
So
in
etwa,
komm
schon...
Walk
the
fine,
short
line,
and
put
the
needle
to
the
grind
Geh
den
schmalen
Grat
entlang
und
setz
die
Nadel
auf
die
Rille
Representin'
one
kind,
seeing
eye
for
the
blind
Repräsentiere
eine
Art,
sehendes
Auge
für
die
Blinden
Witness
what
I
carry
on
bears
a
further
purpose
Bezeuge,
was
ich
weitertrage,
trägt
einen
weiteren
Zweck
From
how
we
do
slam
a
few,
then
you
want
to
purchase
Von
dem,
wie
wir
ein
paar
umhauen,
und
dann
willst
du
es
kaufen
A
dialogue
of
funk,
you
love
to
pop
it
in
your
trunk
Ein
Dialog
des
Funks,
du
liebst
es,
ihn
in
deinem
Kofferraum
zu
spielen
I
win,
more
disciplined
than
a
Show-lin
monk
Ich
gewinne,
disziplinierter
als
ein
Shaolin-Mönch
Pete
Rock
and
C.L.,
well
set
to
spark
it
Pete
Rock
und
C.L.,
gut
aufgestellt,
um
es
zu
entfachen
The
powerful
target
to
destroy
the
black
market
Das
mächtige
Ziel,
um
den
Schwarzmarkt
zu
zerstören
But
when
you
say
black,
listen,
I
don't
know,
you
lose
me
Aber
wenn
du
schwarz
sagst,
hör
zu,
ich
weiß
nicht,
du
verlierst
mich
I
guess
another
beggar
can
afford
to
be
choosey
Ich
schätze,
ein
anderer
Bettler
kann
es
sich
leisten,
wählerisch
zu
sein
I
come
to
the
maximum,
artist
on
a
major
label
Ich
komme
zum
Maximum,
Künstler
bei
einem
Major-Label
Any
duplication
of
this
one
is
fatal
Jede
Vervielfältigung
dieses
einen
ist
fatal
On
one
to
five,
I
gotta
hit
ya
live
Von
eins
bis
fünf,
ich
muss
dich
live
treffen
Beat
your
ass
with
my
tape,
any
race
or
shape
Verprügel
dich
mit
meinem
Tape,
jede
Rasse
oder
Form
Cuz
if
they
got
mine,
they
got
yours
too
Denn
wenn
sie
meins
haben,
haben
sie
auch
deins
But
together
here's
what
we
gotta
do
Aber
zusammen
müssen
wir
Folgendes
tun
Tell
'em...
straighten
it
out
Sag
ihnen...
bring
es
in
Ordnung
Ah,
yeah...
straighten
it
out
Ah,
yeah...
bring
es
in
Ordnung
You
know
this
is
the
word
(say
what?)...straighten
it
out
Du
weißt,
das
ist
das
Wort
(sag
was?)...
bring
es
in
Ordnung
That's
right
y'all...
straighten
it
out
(say
what?)
Das
ist
richtig,
Leute...
bring
es
in
Ordnung
(sag
was?)
You
got
to...
straighten
it
out
Du
musst...
bring
es
in
Ordnung
Everybody
must...
straighten
it
out
(say
what?)
Jeder
muss...
bring
es
in
Ordnung
(sag
was?)
Straighten
it
out...
yeah
Bring
es
in
Ordnung...
yeah
Straighten
it
out...
it's
like
that
(say
what?)
Bring
es
in
Ordnung...
so
ist
das
(sag
was?)
The
funk
legacy
I
pass
on,
clearancy
for
high
rates
Das
Funk-Erbe,
das
ich
weitergebe,
Klarheit
für
hohe
Raten
Every
time
we
sample
all
the
past
time
greats
Jedes
Mal,
wenn
wir
all
die
vergangenen
Größen
sampeln
Stick
it
in
the
SP-1200
beat,
I
make
a
loop
Steck
es
in
den
SP-1200
Beat,
ich
mache
eine
Schleife
Lovely,
where
the
Troop
in
a
Lexus
coupe
Lieblich,
wo
die
Truppe
in
einem
Lexus
Coupé
ist
Just
a
little
bit,
set
to
make
a
whole
lot
happen
Nur
ein
kleines
bisschen,
um
eine
ganze
Menge
geschehen
zu
lassen
The
musical
inside
my
rappin'
Das
Musikalische
in
meinem
Rappen
And
add
in
any
credit
that
you
heard
thus
far
Und
füge
jede
Anerkennung
hinzu,
die
du
bisher
gehört
hast
I
start
from
scratch,
cuz
the
bass
line's
critical
Ich
fange
bei
Null
an,
denn
die
Basslinie
ist
entscheidend
Better
than
the
original
who
first
made
it
Besser
als
das
Original,
das
es
zuerst
gemacht
hat
But
now
you
want
to
sue
me,
but
fans
never
boo
me
Aber
jetzt
willst
du
mich
verklagen,
aber
Fans
buhen
mich
nie
aus
Believe
I
know
the
times,
we
been
broke,
too,
G
Glaube
mir,
ich
kenne
die
Zeiten,
wir
waren
auch
pleite,
Süße
Here's
another
sample
clear,
seeya,
get
the
hell
outta
here
Hier
ist
ein
weiteres
Sample
klar,
tschüss,
verschwinde
von
hier
Like
a
bootleg,
you're
over
for
the
year
Wie
ein
Bootleg
bist
du
für
dieses
Jahr
erledigt
You'll
only
get
the
credit
where
the
credit
is
due
Du
bekommst
nur
die
Anerkennung,
wo
die
Anerkennung
fällig
ist
So,
listen,
what
I
shout
out
is
true
Also,
hör
zu,
was
ich
herausschreie,
ist
wahr
Yeah,
true...
straighten
it
out
Yeah,
wahr...
bring
es
in
Ordnung
You
gots
to
tell
'em
to...
straighten
it
out
Du
musst
ihnen
sagen...
bring
es
in
Ordnung
(Say
what?)...straighten
it
out
(Sag
was?)...
bring
es
in
Ordnung
You
got
to
tell
'em
to...
straighten
it
out
Du
musst
ihnen
sagen...
bring
es
in
Ordnung
(Say
what?)...straighten
it
out
(Sag
was?)...
bring
es
in
Ordnung
That's
right...
straighten
it
out
Das
ist
richtig...
bring
es
in
Ordnung
C'mon
(say
what?)...straighten
it
out
Komm
schon
(sag
was?)...
bring
es
in
Ordnung
That's
right...
straighten
it
out
Das
ist
richtig...
bring
es
in
Ordnung
Straighten
it
out
(say
what?)
Bring
es
in
Ordnung
(sag
was?)
Like
the
strands
of
lamb's
wool,
I'm
thinkin'
that's
said
Wie
die
Strähnen
von
Lammswolle,
denke
ich,
das
ist
gesagt
Here
to
go
to
the
head
and
count
the
locks
on
a
dred
Hier,
um
zum
Kopf
zu
gehen
und
die
Locken
eines
Dreads
zu
zählen
I
and
I'd
'mit
to
verify,
goin'
to
multiply
Ich
und
ich
würden
bestätigen,
gehen,
um
zu
multiplizieren
A
theory
many
thought
a
conspiracy
Eine
Theorie,
die
viele
für
eine
Verschwörung
hielten
Here
to
let
you
know
that
it
applies
to
all
of
us
Hier,
um
dich
wissen
zu
lassen,
dass
es
für
uns
alle
gilt
You're
no
exceptions
to
the
rule
and
that's
a
plus
Du
bist
keine
Ausnahme
von
der
Regel
und
das
ist
ein
Plus
Cuz
who
Jah
bless,
let
noone
curse
Denn
wen
Jah
segnet,
den
soll
niemand
verfluchen
Straighten
out
what
I
be
about,
reckon
above
the
clout
Bring
in
Ordnung,
worum
es
mir
geht,
rechne
über
dem
Einfluss
And
let
the
management
work
for
me
Und
lass
das
Management
für
mich
arbeiten
Because
I
don't
need
the
unnecessary
hostility
Weil
ich
die
unnötige
Feindseligkeit
nicht
brauche
A
proper
marketing
plan
so
we
can
gobble
up
the
dough
Ein
richtiger
Marketingplan,
damit
wir
das
Geld
verschlingen
können
Straighten
it
out,
so
everybody
know
Bring
es
in
Ordnung,
damit
es
jeder
weiß
The
kids
are
official
with
the
purpose
of
a
smooth
surface
Die
Kids
sind
offiziell
mit
dem
Zweck
einer
glatten
Oberfläche
Kickin'
the
service
one
time
to
make
'em
nervous
Kicken
den
Service
einmal,
um
sie
nervös
zu
machen
We're
finally
here
and
very
long
overdue
Wir
sind
endlich
hier
und
sehr
lange
überfällig
Pete
Rock,
this
one's
for
the
crew
Pete
Rock,
dieser
ist
für
die
Crew
You
gotta...
straighten
it
out
Du
musst...
bring
es
in
Ordnung
Everybody
must...
straighten
it
out
(say
what?)
Jeder
muss...
bring
es
in
Ordnung
(sag
was?)
You
gotta...
straighten
it
out
Du
musst...
bring
es
in
Ordnung
Everybody
must...
straighten
it
out
(say
what?)
Jeder
muss...
bring
es
in
Ordnung
(sag
was?)
Straighten
it
out...
you
got
to
Bring
es
in
Ordnung...
du
musst
Straighten
it
out...
c'mon
(say
what?)
Bring
es
in
Ordnung...
komm
schon
(sag
was?)
Straighten
it
out
Bring
es
in
Ordnung
All
black
people
must...
straighten
it
out
Alle
schwarzen
Menschen
müssen...
bring
es
in
Ordnung
Straighten
it
out
Bring
es
in
Ordnung
Everybody
must...
straighten
it
out
Jeder
muss...
bring
es
in
Ordnung
The
YG's,
they
must...
straighten
it
out
Die
YG's,
sie
müssen...
bring
es
in
Ordnung
The
Hilltop,
they
must...
straighten
it
out
Der
Hilltop,
sie
müssen...
bring
es
in
Ordnung
The
whole
money-earnin'
must...
straighten
it
out
Das
ganze
Geldverdienen
muss...
bring
es
in
Ordnung
Everybody
must...
straighten
it
out
Jeder
muss...
bring
es
in
Ordnung
Come
on...
straighten
it
out
Komm
schon...
bring
es
in
Ordnung
Ah,
yeah...
straighten
it
out
(to
close)
Ah,
yeah...
bring
es
in
Ordnung
(zum
Schluss)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Phillips, Corey Penn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.