Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straighten It Out
Gerade machen
Uh,
yeah.
Uh-huh.
Uh,
ja.
Uh-huh.
We
got
Pete
Rock
and
C.L.
Smooth
Hier
sind
Pete
Rock
und
C.L.
Smooth
And
we're
here
to
tell
you
to...
Und
wir
sind
hier,
um
dir
zu
sagen...
And
that's
a
fact,
baby
Und
das
ist
Fakt,
Baby
Now
you're
gonna
kick
some
lyrics
Jetzt
wirst
du
ein
paar
Lyrics
bringen
Like
this,
c'mon...
So,
komm
schon...
Walk
the
fine,
short
line,
and
put
the
needle
to
the
grind
Geh
den
feinen,
schmalen
Weg
und
leg
die
Nadel
auf
den
Plattenteller
Representin'
one
kind,
seeing
eye
for
the
blind
Vertretend
eine
Art,
sehendes
Auge
für
die
Blinden
Witness
what
I
carry
on
bears
a
further
purpose
Sieh,
was
ich
trage,
hat
einen
tieferen
Sinn
From
how
we
do
slam
a
few,
then
you
want
to
purchase
Denn
wie
wir
ein
paar
abfeuern,
willst
du
es
kaufen
A
dialogue
of
funk,
you
love
to
pop
it
in
your
trunk
Ein
Dialog
des
Funk,
den
du
liebst,
in
deinen
Kofferraum
zu
packen
I
win,
more
disciplined
than
a
Show-lin
monk
Ich
gewinne,
disziplinierter
als
ein
Shaolin-Mönch
Pete
Rock
and
C.L.,
well
set
to
spark
it
Pete
Rock
und
C.L.,
bereit,
es
zu
entfachen
The
powerful
target
to
destroy
the
black
market
Das
mächtige
Ziel,
den
Schwarzmarkt
zu
zerstören
But
when
you
say
black,
listen,
I
don't
know,
you
lose
me
Aber
wenn
du
schwarz
sagst,
hör
zu,
ich
versteh
dich
nicht,
du
verlierst
mich
I
guess
another
beggar
can
afford
to
be
choosey
Ich
schätze,
ein
anderer
Bettler
kann
es
sich
leisten,
wählerisch
zu
sein
I
come
to
the
maximum,
artist
on
a
major
label
Ich
komme
aufs
Maximum,
Künstler
bei
einem
Major-Label
Any
duplication
of
this
one
is
fatal
Jede
Vervielfältigung
davon
ist
tödlich
On
one
to
five,
I
gotta
hit
ya
live
Von
eins
bis
fünf,
ich
muss
dich
live
treffen
Beat
your
ass
with
my
tape,
any
race
or
shape
Verpass
dir
meine
Kassette,
egal
welche
Rasse
oder
Form
Cuz
if
they
got
mine,
they
got
yours
too
Denn
wenn
sie
meins
haben,
haben
sie
auch
deins
But
together
here's
what
we
gotta
do
Aber
zusammen
hier
ist,
was
wir
tun
müssen
Tell
'em...
straighten
it
out
Sag
ihnen...
mach
es
gerade
Ah,
yeah...
straighten
it
out
Ah,
ja...
mach
es
gerade
You
know
this
is
the
word
(say
what?)...straighten
it
out
Du
weißt,
das
ist
das
Wort
(sag
was?)...
mach
es
gerade
That's
right
y'all...
straighten
it
out
(say
what?)
Genau,
Leute...
mach
es
gerade
(sag
was?)
You
got
to...
straighten
it
out
Du
musst...
mach
es
gerade
Everybody
must...
straighten
it
out
(say
what?)
Jeder
muss...
mach
es
gerade
(sag
was?)
Straighten
it
out...
yeah
Mach
es
gerade...
ja
Straighten
it
out...
it's
like
that
(say
what?)
Mach
es
gerade...
so
ist
es
(sag
was?)
The
funk
legacy
I
pass
on,
clearancy
for
high
rates
Das
Funk-Erbe,
das
ich
weitergebe,
Freigabe
für
hohe
Raten
Every
time
we
sample
all
the
past
time
greats
Jedes
Mal
sampeln
wir
die
großen
Klassiker
Stick
it
in
the
SP-1200
beat,
I
make
a
loop
Steck
es
in
den
SP-1200
Beat,
ich
mache
einen
Loop
Lovely,
where
the
Troop
in
a
Lexus
coupe
Schön,
wo
der
Troop
im
Lexus-Coupe
ist
Just
a
little
bit,
set
to
make
a
whole
lot
happen
Nur
ein
bisschen,
bereit,
viel
zu
bewirken
The
musical
inside
my
rappin'
Die
Musik
in
meinem
Rappen
And
add
in
any
credit
that
you
heard
thus
far
Und
füge
jeden
Kredit
hinzu,
den
du
bisher
gehört
hast
I
start
from
scratch,
cuz
the
bass
line's
critical
Ich
fange
von
vorne
an,
denn
die
Bassline
ist
entscheidend
Better
than
the
original
who
first
made
it
Besser
als
das
Original,
das
es
zuerst
gemacht
hat
But
now
you
want
to
sue
me,
but
fans
never
boo
me
Aber
jetzt
willst
du
mich
verklagen,
aber
Fans
buhen
mich
nie
aus
Believe
I
know
the
times,
we
been
broke,
too,
G
Glaube
mir,
ich
kenne
die
Zeiten,
wir
waren
auch
pleite,
G
Here's
another
sample
clear,
seeya,
get
the
hell
outta
here
Hier
ist
noch
ein
Sample
klar,
tschüss,
verschwinde
Like
a
bootleg,
you're
over
for
the
year
Wie
eine
Raubkopie,
bist
du
für
das
Jahr
erledigt
You'll
only
get
the
credit
where
the
credit
is
due
Du
kriegst
nur
den
Kredit,
wo
er
verdient
ist
So,
listen,
what
I
shout
out
is
true
Also
hör
zu,
was
ich
rufe,
ist
wahr
Yeah,
true...
straighten
it
out
Ja,
wahr...
mach
es
gerade
You
gots
to
tell
'em
to...
straighten
it
out
Du
musst
es
ihnen
sagen...
mach
es
gerade
(Say
what?)...straighten
it
out
(Sag
was?)...
mach
es
gerade
You
got
to
tell
'em
to...
straighten
it
out
Du
musst
es
ihnen
sagen...
mach
es
gerade
(Say
what?)...straighten
it
out
(Sag
was?)...
mach
es
gerade
That's
right...
straighten
it
out
Genau...
mach
es
gerade
C'mon
(say
what?)...straighten
it
out
Komm
schon
(sag
was?)...
mach
es
gerade
That's
right...
straighten
it
out
Genau...
mach
es
gerade
Straighten
it
out
(say
what?)
Mach
es
gerade
(sag
was?)
Like
the
strands
of
lamb's
wool,
I'm
thinkin'
that's
said
Wie
die
Strähnen
von
Lammwolle,
denke
ich,
das
ist
gesagt
Here
to
go
to
the
head
and
count
the
locks
on
a
dred
Hier,
um
zum
Kopf
zu
gehen
und
die
Dreads
zu
zählen
I
and
I'd
'mit
to
verify,
goin'
to
multiply
Ich
und
ich
gebe
zu,
bestätige,
werde
mich
vermehren
A
theory
many
thought
a
conspiracy
Eine
Theorie,
die
viele
für
eine
Verschwörung
hielten
Here
to
let
you
know
that
it
applies
to
all
of
us
Hier,
um
dir
zu
sagen,
dass
es
für
uns
alle
gilt
You're
no
exceptions
to
the
rule
and
that's
a
plus
Du
bist
keine
Ausnahme
von
der
Regel,
und
das
ist
ein
Plus
Cuz
who
Jah
bless,
let
noone
curse
Denn
wen
Jah
segnet,
den
soll
niemand
verfluchen
Straighten
out
what
I
be
about,
reckon
above
the
clout
Mach
klar,
worum
es
mir
geht,
rechne
mit
dem
Einfluss
And
let
the
management
work
for
me
Und
lass
das
Management
für
mich
arbeiten
Because
I
don't
need
the
unnecessary
hostility
Denn
ich
brauche
keine
unnötige
Feindseligkeit
A
proper
marketing
plan
so
we
can
gobble
up
the
dough
Ein
richtiger
Marketingplan,
damit
wir
das
Geld
einsacken
Straighten
it
out,
so
everybody
know
Mach
es
gerade,
damit
jeder
es
weiß
The
kids
are
official
with
the
purpose
of
a
smooth
surface
Die
Kids
sind
offiziell
mit
dem
Zweck
einer
glatten
Oberfläche
Kickin'
the
service
one
time
to
make
'em
nervous
Kick
den
Service
einmal,
um
sie
nervös
zu
machen
We're
finally
here
and
very
long
overdue
Wir
sind
endlich
hier
und
lange
überfällig
Pete
Rock,
this
one's
for
the
crew
Pete
Rock,
das
hier
ist
für
die
Crew
You
gotta...
straighten
it
out
Du
musst...
mach
es
gerade
Everybody
must...
straighten
it
out
(say
what?)
Jeder
muss...
mach
es
gerade
(sag
was?)
You
gotta...
straighten
it
out
Du
musst...
mach
es
gerade
Everybody
must...
straighten
it
out
(say
what?)
Jeder
muss...
mach
es
gerade
(sag
was?)
Straighten
it
out...
you
got
to
Mach
es
gerade...
du
musst
Straighten
it
out...
c'mon
(say
what?)
Mach
es
gerade...
komm
schon
(sag
was?)
Straighten
it
out
Mach
es
gerade
All
black
people
must...
straighten
it
out
Alle
Schwarzen
müssen...
mach
es
gerade
Straighten
it
out
Mach
es
gerade
Everybody
must...
straighten
it
out
Jeder
muss...
mach
es
gerade
The
YG's,
they
must...
straighten
it
out
Die
YG's,
sie
müssen...
mach
es
gerade
The
Hilltop,
they
must...
straighten
it
out
Die
Hilltop,
sie
müssen...
mach
es
gerade
The
whole
money-earnin'
must...
straighten
it
out
Die
ganze
geldverdienende
Welt
muss...
mach
es
gerade
Everybody
must...
straighten
it
out
Jeder
muss...
mach
es
gerade
Come
on...
straighten
it
out
Komm
schon...
mach
es
gerade
Ah,
yeah...
straighten
it
out
(to
close)
Ah,
ja...
mach
es
gerade
(zum
Ende)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Phillips, Corey Brent Penn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.