Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They Reminisce Over You (T.R.O.Y.) (Vibes remix)
Sie erinnern sich an dich (T.R.O.Y.) (Vibes Remix)
(I
reminisce,
I
reminisce)
(Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich)
(I
reminisce,
I
reminisce)
(Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich)
(I
reminisce,
I
reminisce)
(Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich)
I
reminisce,
I
reminisce
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich
(I
reminisce,
I
reminisce)
(Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich)
(I
reminisce,
I
reminisce)
(Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich)
(I
reminisce,
I
reminisce)
(Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich)
(I
reminisce,
I
reminisce)
(Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich)
I
reminisce
for
a
spell,
or
shall
I
say
think
back
Ich
schwelge
in
Erinnerungen,
oder
soll
ich
sagen,
ich
denke
zurück
22
years
ago
to
keep
it
on
track
22
Jahre,
um
auf
dem
Laufenden
zu
bleiben
The
birth
of
a
child
on
the
eighth
of
October
Die
Geburt
eines
Kindes
am
achten
Oktober
A
toast
but
my
granddaddy
came
sober
Ein
Toast,
aber
mein
Großvater
kam
nüchtern
Countin'
all
the
fingers
and
the
toes
Zählte
all
die
Finger
und
die
Zehen
Now
I
suppose,
you
hope
the
little
black
boy
grows,
huh
Jetzt
nehme
ich
an,
du
hoffst,
dass
der
kleine
schwarze
Junge
aufwächst,
huh
18
years
younger
than
my
mama
18
Jahre
jünger
als
meine
Mama
But
I
really
got
beatings
'cause
the
girl
loved
drama
Aber
ich
bekam
wirklich
Schläge,
weil
das
Mädchen
Dramen
liebte
In
single
parenthood
there
I
stood
Als
Alleinerziehende
stand
ich
da
By
the
time
she
was
21,
had
another
one
Als
sie
21
war,
hatte
sie
noch
ein
Kind
This
one's
a
girl,
let's
name
her
Pam
Dieses
Mal
ist
es
ein
Mädchen,
nennen
wir
sie
Pam
Same
father
as
the
first
but
you
don't
give
a
damn
Derselbe
Vater
wie
beim
ersten,
aber
es
ist
dir
egal
Irresponsible,
plain
not
thinking
Unverantwortlich,
einfach
nicht
nachgedacht
Papa
said,
"Chill"
but
the
brother
keep
winking
Papa
sagte:
"Chill",
aber
der
Bruder
zwinkert
weiter
Still
he
won't
down
you
or
tear
out
your
hide
Trotzdem
wird
er
dich
nicht
runtermachen
oder
dir
die
Haut
abziehen
On
your
side
while
the
baby
maker
slide
An
deiner
Seite,
während
der
Kindsvater
abhaut
But
mama
got
wise
to
the
game
Aber
Mama
durchschaute
das
Spiel
The
youngest
of
five
kids,
hon
here
it
is
Die
Jüngste
von
fünf
Kindern,
Schatz,
hier
ist
es
After
10
years
without
no
spouse
Nach
10
Jahren
ohne
Ehepartner
Momma's
gettin'
married
in
the
house
Mama
heiratet
im
Haus
Listen,
positive
over
negative
for
the
women
and
master
Hör
zu,
positiv
über
negativ
für
die
Frauen
und
Meister
Mother
queen's
risin'
a
chapter
Mutter
Königin
erhebt
ein
Kapitel
Deja
vu,
tell
you
what
I'm
gonna
do
Deja
vu,
ich
sage
dir,
was
ich
tun
werde
When
they
reminisce
over
you,
my
God
Wenn
sie
sich
an
dich
erinnern,
mein
Gott
My
God,
it's
so
yeah,
so
lovely
Mein
Gott,
es
ist
so,
ja,
so
lieblich
That's
how
we
like
to
do
it
in
the
90's
So
machen
wir
das
gerne
in
den
90ern
Pete
Rock
and
C
L
Smooth
comin'
atcha
Pete
Rock
und
C
L
Smooth
kommen
auf
dich
zu
When
I
date
back
I
recall
a
man
off
the
family
tree
Wenn
ich
zurückblicke,
erinnere
ich
mich
an
einen
Mann
aus
dem
Stammbaum
My
right
hand,
Poppa
Doc,
I
see
Meine
rechte
Hand,
Poppa
Doc,
ich
sehe
Took
me
from
a
boy
to
a
man
so
I
always
had
a
father
Machte
mich
von
einem
Jungen
zu
einem
Mann,
also
hatte
ich
immer
einen
Vater
When
my
biological
didn't
bother
Als
mein
biologischer
sich
nicht
kümmerte
Taking
care
of
this
so
who
am
I
to
bicker
Sich
darum
zu
kümmern,
also
wer
bin
ich,
um
zu
streiten
Not
a
bad
ticker
but
I'm
clocking
pop's
liver
Kein
schlechtes
Herz,
aber
ich
beobachte
Papas
Leber
But
you
can
never
say
that
his
life
is
through
Aber
du
kannst
niemals
sagen,
dass
sein
Leben
vorbei
ist
5 kids
at
21
believe
he
got
a
right
too
5 Kinder
mit
21,
glaub
mir,
er
hat
auch
ein
Recht
dazu
Here
we
go
while
I
check
the
scene
Los
geht's,
während
ich
die
Szene
checke
With
the
Portugese
lover
at
the
age
of
14
Mit
dem
portugiesischen
Liebhaber
im
Alter
von
14
The
same
age,
front
page,
no
fuss
Im
selben
Alter,
Titelseite,
kein
Aufhebens
But
I
bet
you
all
your
dough,
they
live
longer
than
us
Aber
ich
wette
all
dein
Geld,
sie
leben
länger
als
wir
Never
been
senile,
that's
where
you're
wrong
War
noch
nie
senil,
da
liegst
du
falsch
But
give
the
man
a
taste
and
he's
gone
Aber
gib
dem
Mann
einen
Vorgeschmack
und
er
ist
weg
Noddin'
off,
sleep
to
a
jazz
tune
Nickt
ein,
schläft
zu
einer
Jazzmelodie
I
can
hear
his
head
banging
on
the
wall
in
the
next
room
Ich
kann
hören,
wie
sein
Kopf
im
Nebenzimmer
gegen
die
Wand
schlägt
I
get
the
pillow
and
hope
I
don't
wake
him
Ich
hole
das
Kissen
und
hoffe,
ich
wecke
ihn
nicht
For
this
man
do
cuss,
hear
it
all
in
verbatim
Denn
dieser
Mann
flucht,
höre
alles
wortwörtlich
Tellin'
me
how
to
raise
my
boy
unless
he's
taking
over
Sagt
mir,
wie
ich
meinen
Jungen
erziehen
soll,
es
sei
denn,
er
übernimmt
I
said
pop
maybe
when
you're
older
Ich
sagte,
Papa,
vielleicht,
wenn
du
älter
bist
We
laughed
all
night
about
the
hookers
at
the
party
Wir
lachten
die
ganze
Nacht
über
die
Nutten
auf
der
Party
My
old
man
standing
yelling
good
God,
Almighty
Mein
alter
Mann
steht
da
und
schreit:
Du
lieber
Gott,
Allmächtiger
Use
your
condom,
take
sips
of
the
brew
Benutze
dein
Kondom,
nimm
Schlucke
vom
Gebräu
When
they
reminisce
over
you,
for
real
Wenn
sie
sich
an
dich
erinnern,
wirklich
For
real,
baby
like
that
we
for
real
Wirklich,
Baby,
so
sind
wir
wirklich
Comin'
atcha
in
'92
Wir
kommen
auf
dich
zu
im
Jahr
'92
Yeah,
c'mon,
hit
me
Yeah,
komm
schon,
triff
mich
I
reminisce
so
you
never
forget
this
Ich
erinnere
mich,
damit
du
das
nie
vergisst
The
days
of
way
back,
so
many
bear
witness
the
fitness
Die
Tage
von
damals,
so
viele
bezeugen
die
Fitness
Take
the
first
letter
out
of
each
word
in
this
joint
Nimm
den
ersten
Buchstaben
aus
jedem
Wort
in
diesem
Joint
Listen
close
as
I
prove
my
point
Hör
genau
zu,
während
ich
meinen
Punkt
beweise
T
to
the
R
U
H
O
Y,
how
did
you
and
I
meet?
T
zu
dem
R
U
H
O
Y,
wie
haben
du
und
ich
uns
kennengelernt?
In
front
of
Big
Lou's,
fighting
in
the
street
Vor
Big
Lou's,
kämpfend
auf
der
Straße
But
only
you
saw
what
took
many
time
to
see
Aber
nur
du
hast
gesehen,
was
viele
Zeit
brauchte,
um
zu
sehen
I
dedicate
this
to
you
for
believing
in
me
Ich
widme
dir
das,
weil
du
an
mich
geglaubt
hast
Rain
or
shine,
yes
in
any
weather
Ob
Regen
oder
Sonnenschein,
ja,
bei
jedem
Wetter
My
grandmom
Pam
holds
the
family
together
Meine
Oma
Pam
hält
die
Familie
zusammen
My
uncle
Doc's
the
greatest
better
yet
the
latest
Mein
Onkel
Doc
ist
der
Größte,
oder
besser
gesagt,
der
Neueste
If
we're
talking
about
a
car,
uncle
Sterling
got
the
latest
Wenn
wir
über
ein
Auto
sprechen,
hat
Onkel
Sterling
das
Neueste
I
strive
to
be
live
'cause
I
got
no
choice
Ich
bemühe
mich,
lebendig
zu
sein,
weil
ich
keine
Wahl
habe
And
run
my
own
business
like
my
aunt
Joyce
Und
mein
eigenes
Geschäft
führe
wie
meine
Tante
Joyce
So
Pete
Rock
hit
me,
nuff
respect
due
Also
Pete
Rock,
triff
mich,
genug
Respekt
gebührt
When
they
reminisce
over
you,
listen
Wenn
sie
sich
an
dich
erinnern,
hör
zu
Listen,
just
listen
Hör
zu,
hör
einfach
zu
To
the
funky
song
as
I
rock
on
Dem
funky
Song,
während
ich
weiter
rocke
And
that's
word
is
bond
Und
das
ist
mein
Ehrenwort
I'm
not
playin'
Ich
spiele
nicht
Everybody,
just
coolin'
Alle,
entspannt
euch
einfach
This
song
we
dedicate
Dieses
Lied
widmen
wir
To
the
one
and
only
Dem
Einzigen
und
Einzigen
Never
be
another
Es
wird
nie
einen
anderen
geben
He
was
my
brother
Er
war
mein
Bruder
Trouble
Troy
Trouble
Troy
It's
like
that
y'all
So
ist
das,
Leute
And
you
don't
stop
Und
ihr
hört
nicht
auf
Pete
Rock
and
C
L
Smooth
for
'92
Pete
Rock
und
C
L
Smooth
für
'92
And
we
out,
later
Und
wir
sind
raus,
später
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corey Brent Penn, Peter O. Phillips
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.