Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Carta - Bolero
Der Brief - Bolero
Hace
dos
semanas
ya
Schon
zwei
Wochen
ist
es
her,
Que
te
fuiste
tú
de
aquí
dass
du
fortgegangen
bist.
No
debiste
escribir
Du
hättest
nicht
schreiben
sollen,
Parece
una
eternidad
es
scheint
wie
eine
Ewigkeit.
Qué
te
pasa
Was
ist
los
mit
dir?
(Qué
es
lo
que
pasará)
(Was
wird
passieren?)
Ya
me
olvidaste
Hast
du
mich
schon
vergessen?
Tuviste
bien
viaje
Hattest
du
eine
gute
Reise?
Dicen
que
por
allá
siempre
es
bueno
el
tiempo
Sie
sagen,
dass
das
Wetter
dort
immer
gut
ist.
(Dime
mi
amor)
(Sag
mir,
meine
Liebe)
Cómo
estás
Wie
geht
es
dir?
(Cómo
tu
estás)
(Wie
geht
es
dir?)
Anoche
fui
al
cine
Gestern
Abend
war
ich
im
Kino,
Hoy
más
luego
iré
al
juego
heute
später
gehe
ich
zum
Spiel.
Te
manda
recuerdos
lässt
dich
grüßen.
Noches
tras
noches
me
paso
Nacht
für
Nacht
verbringe
ich,
Sin
poder
dormir
ohne
schlafen
zu
können.
(El
insomnio
a
mí
me
va
a
acabar
(Die
Schlaflosigkeit
wird
mich
umbringen,
Sufro
por
ti)
ich
leide
wegen
dir.)
Día
tras
día
me
paso
buscando
el
buzón
Tag
für
Tag
suche
ich
den
Briefkasten.
(Que
al
cartero
se
le
olvidó
(Der
Postbote
hat
es
vergessen,
Me
ha
apartado,
tiene
que
ser)
er
hat
mich
ignoriert,
muss
wohl
so
sein.)
Me
despido
verabschiede
ich
mich
(Me
despido)
(verabschiede
ich
mich)
Quiera
dios
que
al
recibirla
Möge
Gott
wollen,
dass
es
dir
gut
geht,
Bien
te
encuentres
wenn
du
ihn
erhältst.
Aunque
no
me
contestes
Auch
wenn
du
mir
nicht
antwortest,
Siempre
seré
werde
ich
immer
sein
(Siempre
seré)
(immer
sein).
Me
despido
verabschiede
ich
mich
(Me
despido)
(verabschiede
ich
mich).
Quiera
dios
que
al
recibirla
Möge
Gott
wollen,
dass
es
dir
gut
geht,
Bien
te
encuentres
wenn
du
ihn
erhältst.
Aunque
no
me
contestes
Auch
wenn
du
mir
nicht
antwortest,
Siempre
seré
werde
ich
immer
sein
(Siempre
seré)
(immer
sein).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.