Текст и перевод песни Pete Seeger - Golden Vanity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golden Vanity
Золотая Тщеславия
There
was
a
ship
that
sailed
all
on
the
lowland
sea
Плыл
по
морю
корабль,
по
низменному
морю,
And
the
name
of
the
ship
was
the
Golden
Vanity
И
имя
кораблю
было
"Золотая
Тщеславия".
And
we
feared
she
would
be
taken
by
the
Spanish
enemy
И
боялись
мы,
что
захватят
его
испанцы
враги,
As
she
sailed
upon
the
lowland,
lowland,
lowland
Пока
плыл
он
по
низменному,
низменному,
низменному,
Sailed
upon
the
lowland
sea
Плыл
по
низменному
морю.
Then
up
spoke
our
cabinboy
and
boldly
out
spoke
he
И
юнга
наш
тогда
слово
взял,
смело
так
сказал,
And
he
said
to
our
captain
"What
will
you
give
to
me
И
спросил
капитана:
"Что
дадите
вы
мне,
If
I
swim
along
the
side
of
the
Spanish
enemy
Если
к
борту
испанца
врага
я
подплыву,
And
I
sink
her
in
the
lowland
sea?"
И
потоплю
его
в
низменном
море?"
"Oh
I
will
give
you
silver
and
I
will
give
you
gold
"О,
дам
тебе
серебро,
и
дам
тебе
золото,
And
my
own
fair
daughter
your
bonny
bride
shall
be
И
дочь
мою
прекрасную,
невестой
тебе
будет
она,
If
you'll
swim
along
the
side
of
the
Spanish
enemy
Если
к
борту
испанца
врага
ты
подплывешь,
And
you'll
sink
her
in
the
lowland,
lowland,
lowland
И
потопишь
его
в
низменном,
низменном,
низменном,
Sink
her
in
the
lowland
sea
Потопишь
в
низменном
море."
Then
the
boy
he
made
him
ready
and
overboard
sprang
he
Тогда
юнга
приготовился,
и
за
борт
прыгнул
он,
And
he
swam
to
the
side
of
the
Spanish
enemy
И
подплыл
к
борту
испанца
врага,
With
his
brace
and
auger
in
her
side
he
bored
holes
three
Буравом
и
сверлом
три
дыры
в
борту
просверлил
он,
And
sank
he
her
in
the
lowland
sea
И
потопил
его
в
низменном
море.
Then
quickly
he
swam
back
to
the
cheering
of
the
crew
Потом
быстро
он
поплыл
назад,
под
ликование
команды,
But
the
captain
would
not
heed
him,
his
promise
he
did
rue
Но
капитан
не
послушал
его,
обещание
свое
нарушил,
And
he
scorned
his
poor
entreatings
when
loudly
he
did
sue
И
презрел
его
мольбы,
когда
тот
громко
просил,
And
left
him
in
the
lowland,
lowland,
lowland
И
оставил
его
в
низменном,
низменном,
низменном,
Left
him
in
the
lowland
sea
Оставил
в
низменном
море.
Then
the
boy
he
turned
round
and
he
swam
to
the
port
side
Тогда
юнга
развернулся
и
поплыл
к
левому
борту,
And
up
to
his
messmates
full
bitterly
he
cried
И
к
товарищам
своим
с
горечью
он
кричал:
"O
messmates,
draw
me
up,
for
I'm
drifting
with
the
tide
"О,
товарищи,
вытащите
меня,
течением
меня
несет,
And
I'm
sinking
in
the
lowland,
lowland,
lowland
И
тону
я
в
низменном,
низменном,
низменном,
Sinking
in
the
lowland
sea."
Тону
в
низменном
море."
Then
his
messmates
drew
him
up,
but
on
the
deck
he
died
Тогда
товарищи
вытащили
его,
но
на
палубе
он
умер,
And
they
stitched
him
in
a
hammock
which
was
so
fair
and
white
И
зашили
его
в
гамак,
такой
красивый
и
белый,
And
they
low'red
him
overboard,
and
he
drifted
with
the
tide
И
спустили
его
за
борт,
и
течением
его
унесло,
And
he
sank
into
the
lowland,
lowland,
lowland
И
он
опустился
в
низменное,
низменное,
низменное,
Sank
into
the
lowland
sea
Опустился
в
низменное
море.
There
was
a
ship
that
sailed
all
on
the
lowland
sea
Плыл
по
морю
корабль,
по
низменному
морю,
And
the
name
of
the
ship
was
the
Golden
Vanity
И
имя
кораблю
было
"Золотая
Тщеславия".
And
we
feared
she
would
be
taken
by
the
Spanish
enemy
И
боялись
мы,
что
захватят
его
испанцы
враги,
As
she
sailed
upon
the
lowland,
lowland,
lowland
Пока
плыл
он
по
низменному,
низменному,
низменному,
Sailed
upon
the
lowland
sea
Плыл
по
низменному
морю.
As
she
sailed
upon
the
lowland,
lowland,
lowland
Пока
плыл
он
по
низменному,
низменному,
низменному,
Sailed
upon
the
lowland
sea
Плыл
по
низменному
морю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woody Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.