Текст и перевод песни Pete Seeger - John Henry, Pt. 2 (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Henry, Pt. 2 (Remastered)
Джон Генри, Часть 2 (Ремастеринг)
John
Henry
when
he
was
a
Baby,
Джон
Генри,
когда
был
малышом,
Sittin'
on
his
papa's
knee.
Сидел
на
коленях
у
папы.
He
picked
up
a
hammer
and
a
little
piece
of
steel;
Он
взял
молоток
и
кусочек
стали;
Said,
"Hammer's
gonna
be
the
death
of
me,
Lord,
Lord.
Сказал:
"Молот
станет
моей
смертью,
Господи,
Господи.
Hammer's
gonna
be
the
death
of
me."
Молот
станет
моей
смертью".
The
captain
said
to
John
Henry
Капитан
сказал
Джону
Генри:
"Gonna
bring
that
steam
drill
'round.
"Привезу
сюда
паровую
дрель.
Gonna
bring
that
steam
drill
out
on
the
job.
Выведу
паровую
дрель
на
работу.
Gonna
whop
that
steel
on
down.
Down,
Буду
долбить
сталь
вниз.
Вниз,
Whop
that
steel
on
down."
Буду
долбить
сталь
вниз".
John
Henry
told
his
captain,
Джон
Генри
сказал
своему
капитану:
"A
man
ain't
nothin'
but
a
man,
"Человек
есть
всего
лишь
человек,
But
before
I
let
your
steam
drill
beat
me
Но
прежде
чем
твоя
паровая
дрель
победит
меня,
I'd
die
with
a
hammer
in
my
hand.
Lord,
Я
умру
с
молотом
в
руке.
Господи,
I'd
dies
with
a
hammer
in
my
hand."
Я
умру
с
молотом
в
руке".
John
Henry
said
to
his
shaker,
Джон
Генри
сказал
своему
забойщику:
"Shaker,
why
don't
you
sing?
"Забойщик,
почему
ты
не
поёшь?
I'm
throwin'
thirty
pounds
from
my
hips
on
Я
бросаю
тридцать
фунтов
с
моих
бедер
Just
listen
to
that
cold
steel
ring.
Lord,
Lord.
Только
послушай,
как
звенит
холодная
сталь.
Господи,
Господи.
Listen
to
that
cold
steel
ring."
Послушай,
как
звенит
холодная
сталь".
The
man
that
invented
the
stream
drill
Человек,
который
изобрёл
паровую
дрель,
Thought
he
was
mighty
fine,
Думал,
что
он
очень
крут,
But
John
Henry
made
fifteen
feet;
Но
Джон
Генри
сделал
пятнадцать
футов;
The
steam
drill
only
made
nine.
Lord,
Lord.
Паровая
дрель
сделала
только
девять.
Господи,
Господи.
The
steam
drill
only
made
nine.
Паровая
дрель
сделала
только
девять".
John
Henry
hammered
in
the
mountain
Джон
Генри
бил
молотом
в
горе,
His
hammer
was
striking
fire.
Его
молот
высекал
огонь.
But
he
worked
so
hard,
he
broke
his
poor
Но
он
работал
так
усердно,
что
надорвал
свое
бедное
He
laid
down
his
hammer
and
he
died.
Lord,
Он
положил
свой
молот
и
умер.
Господи,
He
laid
down
his
hammer
and
he
died.
Он
положил
свой
молот
и
умер.
John
Henry
had
a
little
woman.
У
Джона
Генри
была
женушка.
Her
name
was
Polly
Ann.
Ее
звали
Полли
Энн.
John
Henry
took
sick
and
went
to
his
bed.
Джон
Генри
заболел
и
слег
в
постель.
Polly
Ann
drove
steel
like
a
man.
Lord,
Полли
Энн
забивала
сталь,
как
мужчина.
Господи,
Polly
Ann
drove
steel
like
a
man.
Полли
Энн
забивала
сталь,
как
мужчина.
John
Henry
had
a
little
baby.
У
Джона
Генри
был
маленький
ребенок.
You
could
hold
him
in
the
palm
of
your
Ты
могла
бы
держать
его
на
ладони
своей
The
last
words
I
heard
that
poor
boy
say,
Последние
слова,
которые
я
слышал
от
этого
бедного
мальчика:
"My
daddy
was
steel-driving
man.
Lord,
"Мой
папа
был
сталевар.
Господи,
My
daddy
was
a
steel-driving."
Мой
папа
был
сталеваром".
Well,
every
Monday
morning
Ну,
каждое
утро
понедельника,
When
the
bluebirds
begin
to
sing.
Когда
начинают
петь
синие
птицы.
You
can
hear
John
Henry
a
mile
or
more.
Ты
можешь
слышать
Джона
Генри
за
милю
или
больше.
You
can
hear
John
Henry's
hammer
ring.
Ты
можешь
слышать
звон
молота
Джона
Генри.
Lord,
Lord.
Господи,
Господи.
You
can
hear
John
Henry's
hammer
ring.
Ты
можешь
слышать
звон
молота
Джона
Генри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.