Текст и перевод песни Pete Seeger - Joshua Fit The Battle Of Jericho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joshua Fit The Battle Of Jericho
Иисус Навин у стен Иерихона
Joshua
came
to
Jericho
Иисус
Навин
пришел
к
Иерихону,
Took
his
horn
and
gave
a
blow
Взял
свой
рог
и
затрубил,
Said
that
city
had
to
go
Сказал,
что
городу
этому
конец,
That′s
the
end
of
Jericho
Вот
и
конец
Иерихона.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Now,
You
can
talk
about
your
kings
of
Gideon
Ты
можешь
говорить
о
царях
Гедеона,
You
may
talk
about
the
men
of
Saul
Ты
можешь
говорить
о
воинах
Саула,
But
there's
none
like
good
old
Joshua
Но
нет
никого
подобного
старине
Иисусу
Навину
At
the
battle
of
Jericho
В
битве
за
Иерихон.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Now,
Up
to
the
walls
of
Jericho
К
стенам
Иерихона,
He
marched
with
spear
in
hand
Он
шел
с
копьем
в
руке,
Go
blow
those
ram
horns,
Joshua
cried
Трубите
в
рога,
кричал
Иисус
Навин,
The
battle
is
in
my
hands
Битва
в
моих
руках.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
The
lamb
ram
sheep
horns
began
to
blow
Бараньи
рога
затрубили,
The
trumpets
began
to
sound
Трубы
зазвучали,
Oh,
Joshua
commanded
the
children
to
shout:
Иисус
Навин
велел
детям
кричать:
The
walls
came
a-tumblin′
down
Стены
рухнули.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Now,
there's
no
man
like
Joshua:
Нет
никого
подобного
Иисусу
Навину:
No
man
that's
all
Никого,
No
man
like
Joshua
Никого
подобного
Иисусу
Навину
At
the
battle
of
Jericho
В
битве
за
Иерихон.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
Jericho,
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
за
Иерихон,
And
the
walls
came
a-tumbling
down
И
стены
рухнули.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Harold Montague
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.