Текст и перевод песни Pete Seeger - My Get Up and Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Get Up and Go
Моя прыть
How
do
I
know
my
youth
is
all
spent?
Откуда
мне
знать,
что
моя
молодость
прошла?
My
get
up
and
go
has
got
up
and
went
Моя
прыть
встала
и
ушла.
But
in
spite
of
it
all
I′m
able
to
grin
Но,
несмотря
на
всё
это,
я
могу
усмехнуться
And
think
of
the
places
my
get
up
has
been
И
подумать
о
местах,
где
побывала
моя
прыть.
Old
age
is
golden
so
I've
heard
said
Старость
– золотая
пора,
так
я
слышал,
But
sometimes
I
wonder
as
I
crawl
into
bed
Но
иногда
я
задумываюсь,
заползая
в
кровать,
With
my
ears
in
a
drawer,
my
teeth
in
a
cup
С
ушами
в
ящике,
зубами
в
стакане,
My
eyes
on
the
table
until
I
wake
up.
Глазами
на
столе,
пока
не
проснусь.
As
sleep
dims
my
vision
I
say
to
myself:
Когда
сон
застилает
мое
зрение,
я
говорю
себе:
Is
there
anything
else
I
should
lay
on
the
shelf?
Есть
ли
что-нибудь
еще,
что
я
должен
положить
на
полку?
But
though
nations
are
warring
and
business
is
vexed
Но
хотя
народы
воюют,
а
дела
идут
плохо,
I′ll
stick
around
to
see
what
happens
next.
Я
останусь,
чтобы
увидеть,
что
будет
дальше.
How
do
I
know
my
youth
is
all
spent?
Откуда
мне
знать,
что
моя
молодость
прошла?
My
get
up
and
go
had
got
up
and
went
Моя
прыть
встала
и
ушла.
But
in
spite
of
it
all
I'm
able
to
grin
Но,
несмотря
на
всё
это,
я
могу
усмехнуться
And
think
of
the
places
my
get
up
has
been
И
подумать
о
местах,
где
побывала
моя
прыть.
When
I
was
young
my
slippers
were
red,
Когда
я
был
молод,
мои
тапочки
были
красными,
I
could
kick
up
my
heels
right
over
my
head.
Я
мог
закинуть
ноги
выше
головы.
When
I
was
older
my
slippers
were
blue,
Когда
я
стал
старше,
мои
тапочки
стали
синими,
But
still
I
could
dance
the
whole
night
thru.
Но
я
все
еще
мог
танцевать
всю
ночь
напролет.
Now
I
am
older
my
slippers
are
black,
Теперь
я
старше,
мои
тапочки
черные,
I
huff
to
the
store
and
I
puff
my
way
back.
Я
пыхчу,
идя
в
магазин,
и
пыхчу,
возвращаясь.
But
never
you
laugh;
I
don't
mind
at
all,
Но
никогда
не
смейся
надо
мной;
я
совсем
не
против,
I′d
rather
be
huffing
than
not
puff
at
all
Я
лучше
буду
пыхтеть,
чем
не
пыхтеть
совсем.
How
do
I
know
my
youth
is
all
spent?
Откуда
мне
знать,
что
моя
молодость
прошла?
My
get
up
and
go
had
got
up
and
went
Моя
прыть
встала
и
ушла.
But
in
spite
of
it
all
Im
able
to
grin
Но,
несмотря
на
всё
это,
я
могу
усмехнуться
And
think
of
the
places
my
get
up
has
been
И
подумать
о
местах,
где
побывала
моя
прыть.
I
get
up
each
morning
and
dust
off
my
wits
Я
встаю
каждое
утро
и
стряхиваю
пыль
со
своего
ума,
Open
the
paper
and
read
the
obits
Открываю
газету
и
читаю
некрологи.
If
I′m
not
there
I
know
I'm
not
dead
Если
меня
там
нет,
я
знаю,
что
я
не
умер,
So
I
eat
a
good
breakfast
and
go
back
to
bed.
Поэтому
я
ем
хороший
завтрак
и
возвращаюсь
в
кровать.
How
do
I
know
my
youth
is
all
spent?
Откуда
мне
знать,
что
моя
молодость
прошла?
My
get
up
and
go
had
got
up
and
went
Моя
прыть
встала
и
ушла.
But
in
spite
of
it
all
Im
able
to
grin
Но,
несмотря
на
всё
это,
я
могу
усмехнуться
And
think
of
the
places
my
get
up
has
been
И
подумать
о
местах,
где
побывала
моя
прыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pete Seeger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.