Текст и перевод песни Pete Seeger - Paths of Victory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paths of Victory
Пути Победы
Trails
of
troubles,
Тропы
невзгод,
Roads
of
battles,
Дороги
сражений,
Paths
of
victory,
Пути
победы,
The
trail
is
dusty
Тропа
пыльна,
And
my
road
it
might
be
rough,
И
мой
путь
может
быть
тернист,
But
the
better
roads
are
waiting
Но
лучшие
дороги
ждут,
And
boys
it
aint
far
off.
И,
милая,
они
совсем
недалеко.
Trails
of
troubles,
Тропы
невзгод,
Roads
of
battles,
Дороги
сражений,
Paths
of
victory,
Пути
победы,
We
shall
walk.
Мы
пройдем.
I
walked
down
by
the
river,
Я
шел
вдоль
реки,
I
turned
my
head
up
high.
Поднял
голову
высоко.
I
saw
that
silver
linin
Я
увидел
серебряную
полоску,
That
was
hangin
in
the
sky.
Висевшую
в
небе.
Trails
of
troubles,
Тропы
невзгод,
Roads
of
battles,
Дороги
сражений,
Paths
of
victory,
Пути
победы,
We
shall
walk.
Мы
пройдем.
The
evenin
dusk
was
rollin,
Вечерние
сумерки
сгущались,
I
was
walking
down
the
track.
Я
шел
по
дороге.
There
was
a
one-way
wind
a-blowin
Дул
попутный
ветер,
And
it
was
blowin
at
my
back.
Он
дул
мне
в
спину.
Trails
of
troubles,
Тропы
невзгод,
Roads
of
battles,
Дороги
сражений,
Paths
of
victory,
Пути
победы,
We
shall
walk.
Мы
пройдем.
The
gravel
road
is
bumpy,
Гравийная
дорога
ухабиста,
Its
a
hard
road
to
ride,
По
ней
трудно
ехать,
But
theres
a
clearer
road
a-waitin
Но
ждет
более
ровная
дорога
With
the
cinders
on
the
side.
С
обочиной
из
шлака.
Trails
of
troubles,
Тропы
невзгод,
Roads
of
battles,
Дороги
сражений,
Paths
of
victory,
Пути
победы,
We
shall
walk.
Мы
пройдем.
That
evening
train
was
rollin,
Вечерний
поезд
катился,
The
hummin
of
its
wheels,
Гудение
его
колес,
My
eyes
they
saw
a
better
day
Мои
глаза
увидели
лучшие
дни,
As
I
looked
across
the
fields.
Когда
я
смотрел
на
поля.
Trails
of
troubles,
Тропы
невзгод,
Roads
of
battles,
Дороги
сражений,
Paths
of
victory,
Пути
победы,
We
shall
walk.
Мы
пройдем.
The
trail
is
dusty,
Тропа
пыльна,
The
road
it
might
be
rough,
Дорога
может
быть
тернистой,
But
the
good
road
is
a-waitin
Но
хорошая
дорога
ждет,
And
boys
it
aint
far
off.
И,
милая,
она
совсем
недалеко.
Trails
of
troubles,
Тропы
невзгод,
Roads
of
battles,
Дороги
сражений,
Paths
of
victory,
Пути
победы,
We
shall
walk.
Мы
пройдем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.