Текст и перевод песни Pete Seeger - Pretty Polly (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pretty Polly (Remastered)
Милая Полли (Ремастеринг)
There
was
a
youth
and
a
well-bred
youth,
he
being
a
squire's
son
Жил-был
юноша,
из
хорошей
семьи,
сын
сквайра,
And
he
did
court
an
innkeeper's
daughter.
belonging
to
North
Islington.
И
ухаживал
он
за
дочкой
трактирщика
из
Северного
Ислингтона.
Go
get
me
some
of
your
father's
gold,
part
of
your
mother's
fee
"Добывай
отцовское
золото,
часть
приданого
материнского,
And
we
wil
away
to
some
foreign
country,
and
married
we
will
be.
И
уедем
мы
в
дальние
края,
и
поженимся,
милая."
She
went
down
to
her
father's
stable,
there
stood
hordes
thirty-three
Пошла
она
в
отцовскую
конюшню,
где
стояли
кони
тридцать
три,
And
she
picked
out
a
milk-white
steed,
and
he
the
silvery
grey.
И
выбрала
она
коня
молочно-белого,
а
он
себе
— серебристо-серого.
She
mounted
on
the
milk-white
steed,
he
on
the
silvery
grey,
Она
села
на
коня
молочно-белого,
он
на
серебристо-серого,
And
the
rode
until
they
came
to
a
riverside,
three
hours
before
it
was
day.
И
ехали
они,
пока
не
добрались
до
реки,
за
три
часа
до
рассвета.
"Alight,
alight,
my
pretty
fair
maid,
alight,
alight,
cried
he,
"Слезай,
слезай,
моя
красавица,
слезай,
слезай,
— крикнул
он,
It's
six
merchants'
daughters
I've
drownded
here,
and
you
the
seventh
shall
be.
Шесть
купеческих
дочек
я
здесь
утопил,
и
ты
седьмой
будешь."
Take
off,
take
off
that
silken
gown,
and
hand
it
over
to
me,
"Сними,
сними
шелковое
платье,
и
отдай
его
мне,
For
I
do
think
your
clothing
too
good,
for
to
rot
in
the
salt,
salt
sea."
Ибо
слишком
хороша
твоя
одежда,
чтобы
гнить
в
соленом,
соленом
море."
"If
I
do
take
off
my
silken
gown,
and
hand
it
over
to
you,
"Если
я
сниму
шелковое
платье,
и
отдам
его
тебе,
Why
I
do
think
it
a
very
great
wrong,
a
naked
woman
to
view.
То
это
будет
очень
нехорошо,
увидеть
нагую
женщину."
I'll
take
off
my
silken
gown,
I'll
lay
it
on
the
green,
"Я
сниму
шелковое
платье,
я
положу
его
на
траву,
But
before
that
I
do,
you
false
young
man,
you
must
turn
your
back
on
me."
Но
прежде
чем
я
это
сделаю,
ты,
лживый
юноша,
должен
отвернуться
от
меня."
And
when
he
turned
his
back
around,
and
faced
yon
willow
tree,
И
когда
он
отвернулся,
и
лицом
к
иве
стал,
With
all
of
the
strength
this
poor
maiden
had,
she
shoved
him
into
the
sea.
Изо
всех
сил,
что
были
у
бедной
девушки,
она
столкнула
его
в
море.
"Lie
there,
lie
there,
you
false
young
man,
lie
there
instead
of
me,
"Лежи
там,
лежи
там,
лживый
юноша,
лежи
там
вместо
меня,
It's
six
pretty
maidens
have
you
drownded
here,
go
keep
them
good
company."
Шесть
прекрасных
девушек
ты
утопил
здесь,
составь
им
добрую
компанию."
And
as
he
rose
and
as
he
sank,
and
as
he
rose
cried
he,
И
когда
он
всплывал,
и
когда
он
тонул,
и
когда
он
всплывал,
кричал
он:
"Oh
give
me
your
hand,
my
pretty
pretty
Polly,
my
bride
forever
you'll
be."
"О,
дай
мне
руку,
моя
милая
Полли,
моей
невестой
ты
будешь
навеки."
She
mounted
on
the
milk
white
steed,
she
led
the
silvery
grey.
Она
села
на
молочно-белого
коня,
серебристо-серого
повела
за
собой.
She
rode
until
she
cam
to
her
father's
house,
one
hour
before
it
was
day.
Она
ехала,
пока
не
добралась
до
отцовского
дома,
за
час
до
рассвета.
Now
the
parrot
was
hung
in
the
window
so
high,
"Where
have
you
been?"
cried
he.
Попугай
висел
высоко
в
окне:
"Где
ты
была?"
— крикнул
он.
"I've
been
away
to
Scotland's
bridge,
Young
Henry
he
lies
under
the
sea."
"Я
была
у
Шотландского
моста,
молодой
Генри
лежит
на
дне
морском."
"Don't
prittle,
don't
prattle,
my
pretty
pretty
Polly,
don't
tell
no
tales
on
me,
"Не
болтай,
не
болтай,
моя
милая
Полли,
не
рассказывай
обо
мне,
And
you
shall
have
a
cage
of
the
very
finest
gold,
and
be
hung
on
an
ivory
tree."
И
получишь
ты
клетку
из
самого
чистого
золота,
и
будешь
висеть
на
дереве
из
слоновой
кости."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Lomax, Earl Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.