Текст и перевод песни Pete Seeger - Queen Anne Front (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queen Anne Front (Live)
Фасад в стиле королевы Анны (концертная запись)
When
Great
Grandfather
was
a
gay
young
man
Когда
мой
прадедушка
был
юнцом
удалым,
And
Great
Grandmother
was
his
bride
А
прабабушка
— его
невестой,
They
found
a
lot,
a
jolly
little
spot
Они
нашли
местечко,
славное
такое,
Over
on
the
old
North
Side
На
старой
Северной
стороне.
It
sloped
down
toward
the
river,
from
River
Avenue
Оно
спускалось
к
речке
от
Ривер-авеню,
Great
Grandma
said
that
it
would
give
her
Прабабушка
сказала,
что
оттуда
открывается
Such
a
lovely
view
Прекрасный
вид,
поверь
мне.
So
they
took
a
look
in
Godey's
Ladies
Book
И
заглянули
в
«Женскую
книгу
Годи»,
To
see
what
they
could
find
Чтобы
найти
там
что-нибудь,
And
they
found
a
house,
a
jolly
little
house,
И
увидели
дом,
славный
домик,
With
a
Queen
Anne
front
С
фасадом
в
стиле
королевы
Анны
And
a
Mary
Anne
behind.
И
пристройкой
попроще
сзади.
Now,
Great
Grandfather
was
a
handy
man
Прадедушка
был
мастер
на
все
руки,
Who
never
wasted
any
time
И
времени
даром
не
терял.
He
found
a
crew
that
knew
just
what
to
do
Он
быстро
бригаду
собрал,
With
white
pine,
common
brick,
and
lime.
Которая
знала,
что
делать
с
сосной,
кирпичом
и
известью.
He
said,
"I'll
build
a
big
veranda,
where
Amanda
can
perch.
Он
сказал:
«Построю
большую
веранду,
где
Аманда
сможет
сидеть,»
"And
I'll
sit
there
myself
on
Sunday
mornings
«И
сам
там
буду
сидеть
по
воскресным
утрам,
"When
everybody
else
has
gone
to
church."
«Когда
все
в
церковь
уйдут,
представляешь?»
The
neighbors
said,
"He's
crazy
in
the
head
Соседи
говорили:
«Он
свихнулся,
"He's
surely
lost
his
mind."
«С
ума,
видать,
сошёл.»
But
he
built
that
house,
that
jolly
little
house,
Но
он
построил
дом,
славный
домик,
With
a
Queen
Anne
front
С
фасадом
в
стиле
королевы
Анны
And
a
Mary
Anne
behind.
И
пристройкой
попроще
сзади.
Now,
Great
Grandpa
at
last
was
laid
to
rest
Прадедушка
упокоился
с
миром,
With
Great
Grandmother
at
his
side.
Рядом
с
прабабушкой
своей.
Old
Aunt
Amanda
said,
"My
land,
an
Тётушка
Аманда
сказала:
«Боже
мой,
"Empty
house
I
can't
abide.
«Пустой
дом
мне
ни
к
чему,
поверь.»
"I'll
start
a
ladies'
seminary,
it
will
be
very
select.
«Открою
я
женский
пансион,
очень
изысканный,
"Of
course,
it
will
be
very
necessary
«Конечно,
будет
необходимо,
"That
all
my
girls
be
circumspect."
«Чтобы
все
мои
девочки
были
благонравны.»
As
you
may
guess,
it
was
a
big
success
Как
ты
догадываешься,
это
был
большой
успех,
Those
girls
were
so
refined
Эти
девочки
были
так
воспитаны,
In
that
self-same
house,
that
jolly
little
house,
В
том
самом
доме,
славном
домике,
With
a
Queen
Anne
front
С
фасадом
в
стиле
королевы
Анны
And
a
Mary
Anne
behind.
И
пристройкой
попроще
сзади.
Now,
Aunt
Amanda's
work
at
last
was
done
Тётушка
Аманда
закончила
свои
труды
And
she
passed
on
to
her
reward.
И
отправилась
на
покой.
Appeared
a
sign
that
bore
the
line
Появилась
вывеска
с
надписью
Announcing
simply,
"Room
and
Board."
«Комната
и
стол»
— вот
и
всё,
родная.
The
house
was
soon
filled
with
roomers,
of
every
degree
Дом
вскоре
наполнился
жильцами
всех
мастей,
Red
flannel
underwear
and
bloomers
Красное
фланелевое
белье
и
панталоны
Hung
out
for
everyone
to
see.
Висели
на
всеобщем
обозрении.
The
old
porch
stoop
had
started
in
to
droop
Старое
крыльцо
начало
прогибаться,
The
house
looked
so
resigned
Дом
выглядел
таким
смирившимся.
That
self-same
house,
that
jolly
little
house,
Тот
самый
дом,
славный
домик,
With
a
Queen
Anne
front
С
фасадом
в
стиле
королевы
Анны
And
a
Mary
Anne
behind.
И
пристройкой
попроще
сзади.
Now
that
old
house
was
looking
worse
and
worse
Тот
старый
дом
выглядел
всё
хуже
и
хуже,
And
so
was
River
Avenue.
Как
и
Ривер-авеню.
Wooden
shacks
across
the
tracks
Деревянные
лачуги
по
ту
сторону
путей
Spoiled
Great
Grandma's
lovely
view.
Испортили
прекрасный
вид
прабабушки.
A
group
of
very
pretty
ladies
moved
in
there
one
day.
Однажды
туда
въехала
группа
хорошеньких
дам.
The
were
such
pretty
Sues
and
Sadies
Они
были
такие
милые
Сью
и
Сэди,
But
a
wagon
came
and
took
them
all
away.
Но
приехал
фургон
и
увёз
их
всех.
Said
one
old
dame,
"Now
isn't
it
a
shame
Одна
старушка
сказала:
«Ну
не
стыдно
ли,
"My
girls
were
so
refined."
«Мои
девочки
были
так
воспитаны.»
But
they
closed
that
house,
that
jolly
little
house,
Но
они
закрыли
тот
дом,
славный
домик,
With
a
Queen
Anne
front
С
фасадом
в
стиле
королевы
Анны
And
a
Mary
Anne
behind.
И
пристройкой
попроще
сзади.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBERT SCHMERTZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.