Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Draft Dodger Rag
Das Wehrdienstverweigerer-Lied
I'm
just
a
typical
American
from
a
typical
American
town
Ich
bin
nur
ein
typischer
Amerikaner
aus
einer
typisch
amerikanischen
Stadt
I
believe
in
God
and
Senator
Todd
and
a-keeping
old
Castro
down
Ich
glaube
an
Gott
und
Senator
Todd
und
dass
man
Castro
kleinhalten
muss
And
when
it
came
my
time
to
serve
I
knew
"better
dead
than
red"
Und
als
es
Zeit
wurde
zu
dienen,
dachte
ich
"lieber
tot
als
rot"
But
when
I
got
to
my
old
draft
board,
buddy,
this
is
what
I
said:
Doch
als
ich
beim
Einberufungsausschuss
war,
sagte
ich
folgendes
dazu:
Sarge,
I'm
only
eighteen,
I
got
a
ruptured
spleen
Feldwebelin,
ich
bin
erst
achtzehn
und
hab
einen
Milzriss
And
I
always
carry
a
purse
Und
ich
trage
immer
eine
Handtasche
I
got
eyes
like
a
bat,
my
feet
are
flat
and
my
asthma's
getting
worse
Ich
hab
Fledermausaugen,
Plattfüße
und
mein
Asthma
wird
schlimmer
Oh
I
think
of
my
career,
my
sweetheart
dear,
and
my
poor
old
invalid
aunt
Ich
denke
an
meine
Karriere,
meine
geliebte
Süße
und
meine
arme
kranke
Tante
Besides,
I
ain't
no
fool,
I'm
going
to
school
Außerdem
bin
ich
kein
Trottel,
ich
gehe
zur
Universität
And
I'm
working
in
a
defense
plant
Und
arbeite
in
einem
Rüstungsbetrieb
I
got
a
dislocated
disc
and
a
wracked
up
back
Ich
hab
einen
Bandscheibenvorfall
und
einen
kaputten
Rücken
I'm
allergic
to
flowers
and
bugs
Ich
bin
allergisch
gegen
Blumen
und
Insekten
And
when
bombshells
hit,
I
get
epileptic
fits
Und
wenn
Granaten
einschlagen,
bekomm
ich
epileptische
Anfälle
And
I'm
addicted
to
a
thousand
drugs
Und
ich
bin
abhängig
von
tausend
Medikamenten
I
got
the
weakness
woes,
I
can't
touch
my
toes
Ich
habe
Schwächeschmerzen,
ich
kann
meine
Zehen
nicht
berühren
I
can
hardly
touch
my
knees
Ich
kann
kaum
meine
Knie
erreichen
And
if
the
enemy
came
close
to
me
Und
wenn
der
Feind
sich
mir
nähern
würde
I'd
probably
start
to
sneeze
Würde
ich
wohl
anfangen
zu
niesen
Sarge,
I'm
only
eighteen,
I
got
a
ruptured
spleen
Feldwebelin,
ich
bin
erst
achtzehn
und
hab
einen
Milzriss
And
I
always
carry
a
purse
Und
ich
trage
immer
eine
Handtasche
I
got
eyes
like
a
bat,
my
feet
are
flat
and
my
asthma's
getting
worse
Ich
hab
Fledermausaugen,
Plattfüße
und
mein
Asthma
wird
schlimmer
Oh
I
think
of
my
career,
my
sweetheart
dear,
and
my
poor
old
invalid
aunt
Ich
denke
an
meine
Karriere,
meine
geliebte
Süße
und
meine
arme
kranke
Tante
Besides,
I
ain't
no
fool,
I'm
going
to
school
Außerdem
bin
ich
kein
Trottel,
ich
gehe
zur
Universität
And
I'm
working
in
a
defense
plant
Und
arbeite
in
einem
Rüstungsbetrieb
I
hate
Chou
En
Lai,
and
I
hope
he
dies,
Ich
hasse
Chou
En
Lai
und
hoffe,
er
stirbt
But
one
thing
you
gotta
see
Doch
eines
musst
du
einsehen
That
someone's
gotta
go
over
there
Dass
jemand
da
drüben
hingehen
muss
But
that
someone
isn't
me
Aber
dieser
Jemand
bin
nicht
ich
So
I
wish
you
well,
Sarge,
give
'em
Hell
Darum
wünsch
ich
dir
viel
Erfolg,
Feldwebelin,
gib
ihnen
die
Hölle
Yeah
kill
me
a
thousand
or
more
Ja,
töte
mir
tausend
oder
mehr
And
if
you
ever
get
a
war
without
blood
and
gore
Und
wenn
du
jemals
einen
Krieg
ohne
Blut
und
Gemetzel
hast
Well
I'll
be
the
first
to
go
Nun,
ich
wär
der
Erste,
der
geht
Sarge,
I'm
only
eighteen,
I
got
a
ruptured
spleen
Feldwebelin,
ich
bin
erst
achtzehn
und
hab
einen
Milzriss
And
I
always
carry
a
purse
Und
ich
trage
immer
eine
Handtasche
I
got
eyes
like
a
bat,
my
feet
are
flat
and
my
asthma's
getting
worse
Ich
hab
Fledermausaugen,
Plattfüße
und
mein
Asthma
wird
schlimmer
Oh
I
think
of
my
career,
my
sweetheart
dear,
and
my
poor
old
invalid
aunt
Ich
denke
an
meine
Karriere,
meine
geliebte
Süße
und
meine
arme
kranke
Tante
Besides,
I
ain't
no
fool,
I'm
going
to
school
Außerdem
bin
ich
kein
Trottel,
ich
gehe
zur
Universität
And
I'm
working
in
a
defense
plant
Und
arbeite
in
einem
Rüstungsbetrieb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phil Ochs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.