You
will
each
hear
your
own
song,
each
your
own
note,
your
own
vibration
in
the
cosmos.
All
of
you
will
know
one
another
through
the
other
songs.
You
will
blend
and
get
in
harmony.
As
you
blend,
your
song
will
change.
And
in
the
end,
your
music
will
turn
into
a
sound
so
complete,
that
it
will
show
us
that
we
all
are
one.
Free.
We
are
in
tune.
Каждый
из
вас
услышит
свою
собственную
песню,
свою
собственную
ноту,
свою
собственную
вибрацию
в
космосе.
Все
вы
узнаете
друг
друга
через
другие
песни.
Вы
сольетесь
и
обретете
гармонию.
По
мере
слияния
ваша
песня
изменится.
И
в
конце
концов,
ваша
музыка
превратится
в
звук
настолько
совершенный,
что
он
покажет
нам,
что
все
мы
едины.
Свободны.
Мы
настроены
друг
на
друга.
I
know
what
you've
been
up
to.
Я
знаю,
чем
ты
занималась,
дорогая.
Alright,
but
I
know
what
your
game
is
too.
The
words
of
Rosalind's
song
say
it
all,
really,
don't
they?
What
a
worry
you
are,
Raymond
Highsmith.
Хорошо,
но
я
тоже
знаю,
какова
твоя
игра,
милый.
Слова
песни
Розалинды
говорят
всё,
правда?
Какой
же
ты
хлопотный,
Реймонд
Хайсмит.