Peteco Carabajal - Añoranzas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peteco Carabajal - Añoranzas




Añoranzas
Воспоминания
Cuando salí de Santiago,
Когда я покидал Сантьяго,
Todo el camino lloré.
Весь путь я пролил слезы.
Lloré sin saber por qué;
Плакал, сам не зная почему;
Pero si les aseguro:
Но могу тебя заверить:
Que mi corazón es duro,
Что сердце моё крепкое,
Pero aquel día aflojé.
Но в тот день я дал слабину.
Dejé aquel suelo querido
Я оставил дорогую мне землю
Y el rancho donde nací,
И ранчо, где родился,
Donde tan feliz viví,
Где я так счастливо жил,
Alegremente cantando.
Радостно распевая песни.
En cambio hoy vivo llorando,
Теперь же я живу в слезах,
Igualito que el crespín.
Словно птица-пересмешник.
Los años y las distancias
Годы и расстояния
Jamás pudieron lograr,
Никогда не смогли
De mi memoria apartar;
Из памяти моей стереть;
Ni hacer que te eche al olvido:
И заставить меня забыть тебя:
¡ay mi Santiago querido,
О, мой дорогой Сантьяго,
Yo añoro tu quebrachal!
Я тоскую по твоим зарослям квебрахо!
Mañana, cuando me muera,
Завтра, когда я умру,
Si alguien se acuerda de mi,
Если кто-то вспомнит обо мне,
Llévenme donde nací,
Отнесите меня туда, где я родился,
Si quieren darme la gloria
Если хотите почтить мою память,
Y toquen a mi memoria
И сыграйте в память обо мне
La doble que canto aquí.
Ту «добле», что я здесь пою.
En mis horas de tristeza,
В часы моей печали,
Siempre me pongo a pensar:
Я всегда начинаю думать:
¿Cómo pueden olvidar,
Как могут забыть,
Algunos de mis paisanos
Некоторые из моих земляков,
Rancho, padre, madre, hermanos
Ранчо, отца, мать, братьев
Con tanta facilidad?.
С такой лёгкостью?.
Santiagueño no ha de ser,
Не может быть сантьяжцем,
El que obre de esa manera.
Тот, кто поступает так.
Despreciar la chacarera,
Презреть чакареру,
Por otra danza importada:
Ради другого, заимствованного танца:
Eso es verla mancillada
Это значит осквернить
A nuestra raza campera.
Нашу сельскую культуру.
La otra noche, a mis almohadas,
Прошлой ночью, мои подушки,
Mojadas las encontré.
Я обнаружил мокрыми.
Más ignoro si soñé,
Но не знаю, видел ли я сон,
O es que despierto lloraba;
Или я плакал наяву;
O en lontananza miraba
Или вдали смотрел
El rancho aquel que dejé.
На то ранчо, которое я покинул.
Tal vez en el camposanto,
Возможно, на кладбище,
No haya un lugar para mí.
Не найдётся места для меня.
Paisanos, voy a pedir,
Земляки, я прошу,
Que cuando llegue el momento,
Когда придёт мой час,
Tírenme en un campo abierto,
Похороните меня в чистом поле,
Pero sí, donde nací.
Но там, где я родился.





Авторы: JULIO ARGENTINO JEREZ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.