Peteco Carabajal - El conventillo - перевод текста песни на немецкий

El conventillo - Peteco Carabajalперевод на немецкий




El conventillo
Die Mietskaserne
Yo nací en un conventillo de la calle Olavarría
Ich wurde in einer Mietskaserne in der Olavarría-Straße geboren
De la calle Olavarría
In der Olavarría-Straße
Y me acunó la armonía de un concierto de cuchillos
Und mich wiegte die Harmonie eines Konzerts aus Messern
Viejos patios de ladrillos donde quedaron grabadas
Alte Ziegelhöfe, wo eingraviert sind
Sensacionales payadas y al final del contrapunto
Sensationelle Payadas, und am Ende des Kontrapunkts
Amasijaban un punto pa' amenizar la velada
Massakrierten sie einen Kerl, um den Abend zu beleben
Cuando pude alzar el vuelo, pianté del barro al asfalto
Als ich flügge wurde, haute ich ab vom Matsch auf den Asphalt
Pianté del barro al asfalto
Haute ich ab vom Matsch auf den Asphalt
Pretendí volar tan alto que casi me vengo al suelo
Ich wollte so hoch fliegen, dass ich fast zu Boden stürzte
Como el zorro, perdí el pelo, pero agarré la manía
Wie der Fuchs verlor ich das Fell, aber bekam die Angewohnheit
De elogiar la gilería y al primer punto voliado
Die Naiven zu loben und den ersten besten Kerl
Con algún fato estudiado, dejarlo en pampa y la vía
Mit irgendeinem einstudierten Coup, ihn auf dem Trockenen sitzen zu lassen
Una noche, un tal Loyola me embroncó en un guay fulero
Eines Nachts legte sich ein gewisser Loyola in einem üblen Streit mit mir an
Me embroncó en un guay fulero
Legte sich in einem üblen Streit mit mir an
Batida bronca, taquero, celular, biaba y gayola
Razzia, Ärger, Knast, Zelle, Prügel und Gefängnis
Di concierto de pianola manyando minga y solfeo
Gab Konzert auf der Pianola, verstand null von Notenlehre
Y, aunque me tengo por feo, colgué mi fotografía
Und obwohl ich mich für hässlich halte, hing mein Foto
Donde está la galería de los ases del choreo
Dort, wo die Galerie der Meisterdiebe ist
Y hoy, que estoy en los (más o menos) cincuenta y pico
Und heute, wo ich die (mehr oder weniger) Fünfzig überschritten hab'
En el debe de la vida
Auf der Sollseite des Lebens
Casi una mina raída que tiene más de la cuenta
Fast wie 'ne abgetragene Frau, die schon zu viel erlebt hat
Ando en un checo polenta, diqueándome noche y día
Fahr' ich 'nen potenten Schlitten, protze Tag und Nacht
Sin saber la gilería que me está envidiando el brillo
Und die Naiven, die meinen Glanz beneiden, wissen nicht
Que nací en un conventillo de la calle Olavarría
Dass ich in einer Mietskaserne in der Olavarría-Straße geboren wurde





Авторы: Arturo De La Torre, Fernando Rolón, Ernesto Baffa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.