Текст и перевод песни Peteco Carabajal - Fuimos
Fui
como
una
lluvia
de
cenizas
y
fatigas
I
was
like
a
shower
of
ashes
and
fatigue
En
las
horas
resignadas
de
tu
vida
In
the
resigned
hours
of
your
life
Gota
de
vinagre
derramada
A
drop
of
vinegar
spilled
Fatalmente
derramada
sobre
todas
tus
heridas
Fatally
spilled
over
all
your
wounds
Fuiste,
por
mi
culpa,
golondrina
entre
la
nieve
Because
of
me,
you
were
a
swallow
in
the
snow
Rosa
marchitada
por
la
nube
que
no
llueve
A
withered
rose
from
a
cloud
that
doesn't
rain
Fuimos
la
esperanza
que
no
llega,
que
no
alcanza
We
were
the
hope
that
never
comes,
that
never
reaches
Que
no
puede
vislumbrar
la
tarde
mansa
That
can't
glimpse
the
gentle
afternoon
Fuimos
el
viajero
que
no
implora
We
were
the
traveler
who
doesn't
beg
Que
no
reza,
que
no
llora,
que
se
echó
a
morir
Who
doesn't
pray,
who
doesn't
cry,
who
has
laid
down
to
die
¿No
comprendes
que
te
estás
matando?
Don't
you
understand
that
you're
killing
yourself?
¿No
comprendes
que
te
estoy
llamando?
Don't
you
understand
that
I'm
calling
you?
No
me
beses
que
te
estoy
llorando
Don't
kiss
me
because
I'm
crying
over
you
Y
quisiera
no
llorarte
más
And
I
wish
I
didn't
cry
over
you
anymore
Es
mejor
que
mi
dolor
quede
tirado
con
tu
amor
It's
better
that
my
pain
remains
abandoned
with
your
love
Librado
de
mi
amor
final
Freed
from
my
final
love
¿No
comprendes
que
te
estoy
salvando?
Don't
you
understand
that
I'm
saving
you?
¿No
comprendes
que
te
estoy
amando?
Don't
you
understand
that
I'm
loving
you?
No
me
sigas,
ni
me
llames,
ni
me
beses
Don't
follow
me,
don't
call
me,
don't
kiss
me
Ni
me
llores,
ni
me
quieras
más
Don't
cry
over
me,
don't
love
me
anymore
Fuimos,
abrazados
a
la
angustia
de
un
presagio
We
were,
embraced
by
the
anguish
of
an
omen
Por
la
noche
de
un
camino
sin
salidas
Through
the
night
of
a
road
without
exits
Pálidos
despojos
de
un
naufragio
Pale
remains
of
a
shipwreck
Sacudidos
por
las
olas
del
amor
y
de
la
vida
Shaken
by
the
waves
of
love
and
life
Fuimos
empujados
en
un
viento
desolado
We
were
pushed
along
by
a
desolate
wind
Sombras
de
una
sombra
que
tornaba
del
pasado
Shadows
of
a
shadow
that
returned
from
the
past
Fuimos
la
esperanza
que
no
llega,
que
no
alcanza
We
were
the
hope
that
never
comes,
that
never
reaches
Que
no
puede
vislumbrar
su
tarde
mansa
That
can't
glimpse
its
gentle
afternoon
Fuimos
el
viajero
que
no
implora
We
were
the
traveler
who
doesn't
beg
Que
no
reza,
que
no
llora,
que
se
echó
a
morir
Who
doesn't
pray,
who
doesn't
cry,
who
has
laid
down
to
die
¿No
comprendes
que
te
estás
matando?
Don't
you
understand
that
you're
killing
yourself?
¿No
comprendes
que
te
estoy
llamando?
Don't
you
understand
that
I'm
calling
you?
No
me
beses
que
te
estoy
llorando
Don't
kiss
me
because
I'm
crying
over
you
Y
quisiera
no
llorarte
más
And
I
wish
I
didn't
cry
over
you
anymore
Es
mejor
que
mi
dolor
quede
tirado
con
tu
amor
It's
better
that
my
pain
remains
abandoned
with
your
love
Librado
de
mi
amor
final
Freed
from
my
final
love
¿No
comprendes
que
te
estoy
salvando?
Don't
you
understand
that
I'm
saving
you?
¿No
comprendes
que
te
estoy
amando?
Don't
you
understand
that
I'm
loving
you?
No
me
sigas,
ni
me
llames,
ni
me
beses
Don't
follow
me,
don't
call
me,
don't
kiss
me
Ni
me
llores,
ni
me
quieras
más
Don't
cry
over
me,
don't
love
me
anymore
Muchas
gracias
Thank
you
very
much
De
José
Dames
y
Homero
Manzi
By
José
Dames
and
Homero
Manzi
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero Manzi, Jose Dames
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.