Peteco Carabajal - Garúa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Peteco Carabajal - Garúa




Garúa
Drizzle
Qué noche llena de hastío y de frío
What a night filled with boredom and cold
El viento trae un extraño lamento
The wind carries a strange lament
Parece un pozo de sombras la noche
The night looks like a well of shadows
Y yo, en las sombras, camino muy lento
And I, in the shadows, walk very slow
Mientras tanto, la garúa
Meanwhile, the drizzle
Se acentúa con sus púas en mi corazón
Sharpened its thorns in my heart
En esta noche tan fría y tan mía
On this night so cold and so mine
Pensando siempre en lo mismo, mi abismo
Always thinking of the same thing, my abyss
Y aunque quisiera arrancarla, desecharla y olvidarla
And although I want to tear it away, to discard it and to forget it
La recuerdo más
I remember her more
Garúa, solo y triste por la acera
Drizzle, alone and sad on the sidewalk
Va este corazón transido con tristeza de tapera
This heart goes by, filled with sadness for the abandoned house
Sintiendo tu hielo
Feeling your ice
Porque aquella, con su olvido, hoy me ha abierto una gotera
Because she, with her oblivion, has now opened a leak in me
Perdido como un duende que en las sombras
Lost like a goblin who in the shadows
Más la busca y más la nombra
Seeks her and calls her more
Garúa, tristeza
Drizzle, sadness
Hasta el cielo se ha puesto a llorar
Even the sky has started to cry
Qué noche llena de hastío y de frío
What a night filled with boredom and cold
Si hasta el botón se piantó de la esquina
Even the street organ has left the corner
Sobre la calle, la hilera de focos
On the street, the row of spotlights
Lustro el asfalto con luz mortecina
Polish the asphalt with a dying light
Y yo voy como un descarte
And I go by like a reject
Siempre solo, siempre aparte, recordándote
Always alone, always apart, remembering you
Las gotas caen en el charco de mi alma
The drops fall in the puddle of my soul
Hasta los huesos, calados y helados
Down to the bones, soaked and cold
Y humillando este tormento
And humiliating this torment
Todavía pasa el viento empujándome
The wind keeps pushing me
Garúa, solo y triste por la acera
Drizzle, alone and sad on the sidewalk
Va este corazón transido con tristeza de tapera
This heart goes by, filled with sadness for the abandoned house
Sintiendo tu hielo
Feeling your ice
Porque aquella, con su olvido, hoy me ha abierto una gotera
Because she, with her oblivion, has now opened a leak in me
Perdido como un duende que en las sombras
Lost like a goblin who in the shadows
Más la busca y más la nombra
Seeks her and calls her more
Garúa, tristeza
Drizzle, sadness
Hasta el cielo se ha puesto a llorar
Even the sky has started to cry





Авторы: Anibal Troilo, Enrique Cadicamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.