Текст и перевод песни Peteco Carabajal - La Mataca Ollera
La Mataca Ollera
The Clay Pot Maker
Con
la
mano
amasando
el
barro
With
her
hands
kneading
the
clay
Sentada
en
el
suelo
mataquita
ollera
Sitting
on
the
ground,
the
little
clay
pot
maker
Su
mataco
pitando
un
cigarro
Her
mataco
husband
smoking
a
cigarette
Tocando
bajito
al
pimpim
con
su
quena
Playing
softly
on
the
pimpim
with
his
quena
Así
pasan
semanas
enteras
That's
how
they
spend
weeks
on
end
Al
la'o
de
la
acequia
igual
que
el
hornero
Beside
the
stream,
just
like
the
ovenbird
Van
mojando
con
gusto
la
tierra
They
moisten
the
soil
with
pleasure
Que
Juancho
le
trajo
de
algún
hormiguero
That
Juancho
brought
them
from
an
anthill
El
secreto
que
tienen
los
indios
The
secret
that
the
Indians
have
Ese
barro
lleva
la
baba
de
hormiga
That
clay
contains
the
saliva
of
ants
Así
salen
las
ollas
más
fuertes
That's
how
the
pots
come
out
stronger
Las
que
duran
años
pa'
toda
la
vida
The
ones
that
last
for
years,
for
a
lifetime
Amalaya
volvieran
los
tiempos
If
only
times
could
go
back
to
Que
el
indio
mataco
en
su
suelo
vivía
When
the
Mataco
Indian
lived
on
his
land
Ya
no
hay
más
ceniza
en
los
toldos
The
hearths
in
the
shelters
are
cold
now
Donde
San
Francisco,
él
los
bendecía
Where
Saint
Francis
would
bless
them
Ya
está
vieja
la
pobre
Azucena
Poor
Azucena
is
old
now
Su
andar
es
muy
lento
parece
que
lleva
Her
walk
is
slow,
as
if
she
carries
El
ocaso
que
ha
marcado
el
tiempo
The
twilight
that
time
has
etched
Se
lo
lleva
el
viento
borrando
su
huella
The
wind
carries
her
away,
erasing
her
footprints
Ya
descansa
la
india
mataca
The
Mataco
Indian
woman
is
resting
now
Su
nombre
de
flor
se
marchita
en
la
arena
Her
name,
a
flower,
withers
in
the
sand
En
sus
ollas,
cacharras,
tinajas
In
her
pots,
bowls,
and
jugs
Se
fue
para
siempre,
en
su
recuerdo
queda
She
is
gone
forever,
but
her
memory
lingers
Por
ahí
cuentan
que
el
mataco
Juancho
They
say
that
Mataco
Juancho
Salió
de
su
choza
gritando
Azucena
Left
his
hut,
crying
out
for
Azucena
En
el
monte
lo
encontraron
muerto
They
found
him
dead
in
the
forest
Al
la'o
de
su
cuerpo,
su
flecha
y
su
quena
His
arrow
and
his
quena
beside
his
body
Amalaya
volvieran
los
tiempos
If
only
times
could
go
back
to
Que
el
indio
mataco
en
su
suelo
vivía
When
the
Mataco
Indian
lived
on
his
land
Ya
no
hay
más
ceniza
en
los
toldos
The
hearths
in
the
shelters
are
cold
now
Donde
San
Francisco,
él
los
bendecía
Where
Saint
Francis
would
bless
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abél Mónico Saravia, Francisco L. Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.