Текст и перевод песни Peteco Carabajal - Vida
Cuando
dispongo
la
tarde
partida
en
el
arrebol
When
I
spend
the
afternoon
split
into
the
sunset
Y
vuelo
como
una
hoja
por
los
vestigios
de
Dios
And
I
fly
like
a
leaf
through
the
vestiges
of
God
Tu
recuerdo
y
el
encuentro,
la
vida
con
el
adiós
Your
memory
and
the
encounter,
life
with
the
goodbye
La
vida
partió
en
el
hombre
y
en
el
trago
se
animó
Life
departed
from
the
man
and
in
the
drink
it
was
encouraged
A
transformarse
en
el
río
y
ese
río
es
de
los
dos
To
transform
into
the
river
and
that
river
belongs
to
both
of
us
De
Santiago
y
de
La
Banda,
unidos
por
ese
amor
From
Santiago
and
from
La
Banda,
united
by
that
love
¡Ay,
vida!
de
un
solo
trago,
no
me
quiero
arrepentir
Oh,
life!
from
a
single
sip,
I
don't
want
to
regret
it
No
quiero
pasar
llorando
la
tragedia
del
crespín
I
don't
want
to
spend
weeping
the
tragedy
of
the
crespín
Soltando
palomas
leves,
mi
tiempo
he
de
repartir
Releasing
gentle
doves,
my
time
I
must
share
¡Ay,
vida!
¡ay,
vidita
mía!
es
mi
forma
de
vivir
Oh,
life!
oh,
my
little
life!
it
is
my
way
of
living
Andar
y
andar
por
el
mundo,
sin
tiempo
para
sufrir
Walking
and
walking
through
the
world,
with
no
time
to
suffer
Andando
con
poco
y
nada,
cantando
voy
a
morir
Walking
with
little
and
nothing,
singing
I
shall
die
Querida
vida
de
barro,
¿qué
más
te
puedo
pedir?
Dear
life
of
clay,
what
more
can
I
ask
of
you?
Mi
guitarra
y
mi
destino,
mi
sino,
mi
porvenir
My
guitar
and
my
destiny,
my
fate,
my
future
Tu
cintura,
tierra
mía,
y
tu
forma
de
sentir
Your
waist,
my
land,
and
your
way
of
feeling
Cuando
encuentre
un
rumbo
nuevo,
te
llevaré
junto
a
mí
When
I
find
a
new
direction,
I
will
take
you
with
me
Vidala,
dame
tu
sombra
y
lo
ancho
de
tu
confín
Vidala,
give
me
your
shade
and
the
vastness
of
your
boundary
Para
volverme
algarrobo
y
reencarnar
siempre
aquí
To
turn
into
a
carob
tree
and
always
reincarnate
here
Mi
madre,
que
todo
entiende,
tiene
el
alma
de
mistol
My
mother,
who
understands
everything,
has
the
soul
of
a
mistol
tree
Dulce
pa'
aguantar
mis
penas,
remedio
pa'
mi
dolor
Sweet
to
endure
my
sorrows,
a
remedy
for
my
pain
Alero
que
me
da
sombra
en
los
desiertos
del
sol
Eaves
that
give
me
shade
in
the
deserts
of
the
sun
¡Ay,
vida!
¡ay,
vidita
mía!
es
mi
forma
de
vivir
Oh,
life!
oh,
my
little
life!
it
is
my
way
of
living
Andar
y
andar
por
el
mundo,
sin
tiempo
para
sufrir
Walking
and
walking
through
the
world,
with
no
time
to
suffer
Andando
con
poco
y
nada,
cantando
voy
a
morir
Walking
with
little
and
nothing,
singing
I
shall
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gomez Escolar Roldan, Carlos Gomez Garcia, Rosa Maria Giron Avila
Альбом
Aldeas
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.