Текст и перевод песни Peter Alexander, Leila Negra - Die Süßesten Früchte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Süßesten Früchte
The Sweetest Fruits
Frau
Enterich
weihte
am
grünenden
Rain
Mrs.
Duckling
consecrated
in
the
verdant
meadow
Ihr
Jüngstes
in
alle
Geheimnisse
ein
Her
youngest
into
all
secrets
Sie
sagte,
das
Schönste
zu
fressen,
das
unsereins
hat
She
said,
the
most
delicious
thing
to
eat
that
one
of
our
kind
has,
Das
ist
der
Salat
That
is
the
lettuce
Das
Entelein
lauschte
und
staunte
gar
sehr
The
duckling
listened
and
was
very
amazed
Es
blinzelte
frech
in
der
Gegend
umher
It
blinked
cheekily
around
the
area
Da
sah
es
die
süßesten,
herrlichsten
Kirschen
am
Baum
There
it
saw
the
sweetest,
most
magnificent
cherries
on
the
tree
"Mama,
pflück
sie
für
mich!",
so
bat
es
kläglich
“Mama,
pick
them
for
me!”
it
pleaded
pitiably
"Mein
Kind",
sagt
die
Mama,
"das
ist
unmöglich!"
“My
child,”
says
Mama,
“that
is
impossible!”
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
großen
Tiere
The
sweetest
fruits
only
eat
the
big
animals
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
und
diese
Tiere
groß
sind
Only
because
the
trees
are
high
and
these
animals
are
big
Die
süßesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
The
sweetest
fruits
taste
just
like
you
and
me
Doch
weil
wir
beide
klein
sind,
erreichen
wir
sie
nie
But
because
we
are
both
small,
we
never
reach
them
Das
Entelein
weinte
und
klagte
gar
sehr
The
duckling
cried
and
lamented
very
much
Es
trug
sein
gegebenes
Schicksal
nur
schwer
It
bore
its
given
fate
only
with
difficulty
Doch
als
es
dann
groß
war,
da
ging
es
mit
einem
Bericht
But
when
it
was
big,
it
went
with
a
report
Vors
hohe
Gericht
To
the
high
court
"Die
Großen",
so
sagte
es,
"fressen
ganz
keck
"The
big
ones,"
it
said,
"eat
quite
impudently
Den
Kleinen
die
Kirschen
und
Sonstiges
weg
The
cherries
and
other
things
away
from
the
little
ones
Sie
alle
beanspruchten
darin
das
nämliche
Recht!"
They
all
claimed
the
same
right!”
"Was
sind
das",
sprach
die
Maus,
"für
dumme
Faxen?
"What
are
these,"
said
the
mouse,
"for
silly
nonsense?
Die
Kleinen
müssten
dann
doch
erst
mal
wachsen!"
The
little
ones
would
have
to
grow
up
first!”
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
großen
Tiere
The
sweetest
fruits
only
eat
the
big
animals
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
und
diese
Tiere
groß
sind
Only
because
the
trees
are
high
and
these
animals
are
big
Die
süßesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
The
sweetest
fruits
taste
just
like
you
and
me
Doch
weil
wir
beide
klein
sind,
erreichen
wir
sie
nie
But
because
we
are
both
small,
we
never
reach
them
Die
Welt
ist
rund
und
wie
scheint,
so
gelenkt
The
world
is
round
and
as
it
seems,
so
directed
Dass
Enten
und
Mäusen
das
Leben
nichts
schenkt
That
life
gives
nothing
to
ducks
and
mice
Sie
tragen
ihr
Schicksal
nach
altem
und
tierischen
Brauch
They
bear
their
fate
according
to
ancient
and
animal
custom
Wie
andere
auch
Like
others
Die
Großen,
die
sind
ja
am
Anfang
auch
klein
The
big
ones,
they
are
small
at
the
beginning
too
Und
wenn
sie
dann
wachsen,
dann
ist
es
gemein
And
when
they
grow
up,
then
it
is
mean
Doch
wenn
es
auch
ärgert
die
Kleinen,
die
ändern
es
nicht
But
even
if
it
angers
the
little
ones,
they
don’t
change
it
Solang'
die
hohen
Bäume
Früchte
bringen
As
long
as
the
tall
trees
bear
fruit
Solange
werden
alle
Kleinen
singen
All
the
little
ones
will
sing
for
as
long
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
großen
Tiere
The
sweetest
fruits
only
eat
the
big
animals
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
und
diese
Tiere
groß
sind
Only
because
the
trees
are
high
and
these
animals
are
big
Die
süßesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
The
sweetest
fruits
taste
just
like
you
and
me
Doch
weil
wir
beide
klein
sind,
erreichen
wir
sie
nie
But
because
we
are
both
small,
we
never
reach
them
Erreichen
wir
sie
nie
We
never
reach
them
Erreichen
wir
sie
nie
We
never
reach
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panzeri Mario, Rastelli Giuseppe Nino, Mascheroni Vittorio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.