Текст и перевод песни Peter Alexander - Bist du einsam heut Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bist du einsam heut Nacht
Одинока ли ты сегодня ночью
Bist
du
einsam
heut
Nacht?
Wirklich
einsam
heut
Nacht?
Одинока
ли
ты
сегодня
ночью?
Действительно
одинока
этой
ночью?
Bist
du
traurig,
dass
alles
so
kam?
Грустишь
ли
ты,
что
все
так
случилось?
Denkt
dein
Herz
noch
zurück
an
den
Sommer
voll
Glück
Вспоминает
ли
твое
сердце
лето,
полное
счастья,
Den
ein
Herbst
ohne
Sonne
uns
nahm?
Которое
у
нас
отняла
бессолнечная
осень?
Liegt
der
Hauch
einer
quälenden
Wehmut
für
Dich
Витает
ли
в
комнатах,
где
ты
теперь
бродишь
без
меня,
In
den
Räumen
durch
die
du
nun
gehst
ohne
mich?
Дыхание
мучительной
тоски
по
мне?
Sind
die
Träume
schon
da?
Ist
der
Schatten
dir
nah
Приходят
ли
уже
сны?
Близка
ли
тебе
тень,
Der
dich
fragt:
"Bist
du
einsam
heut
Nacht?"
Которая
спрашивает:
"Одинока
ли
ты
сегодня
ночью?"
Ich
weiß
nicht,
ob
du
einsam
bist
heute
Nacht
Я
не
знаю,
одинока
ли
ты
сегодня
ночью.
Irgendjemand
hat
einmal
gesagt
Кто-то
когда-то
сказал,
Die
Welt
ist
eine
Bühne
und
wir
müssen
alle
unsere
Rollen
spielen
Что
мир
— это
сцена,
и
все
мы
должны
играть
свои
роли.
Du
hast
deine
Rolle
gut
gespielt,
damals
Ты
хорошо
играла
свою
роль
тогда,
Bis
ich
dir
eines
Tages
nicht
mehr
glaubte
und
fort
ging
Пока
я
однажды
не
перестал
тебе
верить
и
не
ушел.
Doch
dann
sahen
wir
uns
wieder,
irgendwo,
zufällig
Но
потом
мы
снова
увиделись,
где-то
случайно.
Du
warst
verändert,
aber
du
sagtest:
"Ich
liebe
dich"
Ты
изменилась,
но
сказала:
"Я
люблю
тебя".
Und
ich
hatte
keinen
Grund,
dir
nicht
zu
glauben
И
у
меня
не
было
причин
не
верить
тебе.
Hm,
ich
hörte
deine
Lügen
an,
viele
Wochen
Хм,
я
слушал
твою
ложь
много
недель,
Und
dann
lebte
ich
ohne
dich
А
потом
жил
без
тебя.
Nun
ist
sie
leer,
die
Bühne,
doch
das
Spiel
ist
nicht
zu
Ende
Теперь
сцена
пуста,
но
игра
не
окончена.
Der
Vorhang
wird
sich
nicht
senken
Занавес
не
опустится.
Wenn
du
willst,
dass
ich
zu
dir
zurückkomme,
dann
komme
ich
Если
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся,
я
вернусь.
Sind
die
Träume
schon
da?
Ist
der
Schatten
dir
nah
Приходят
ли
уже
сны?
Близка
ли
тебе
тень,
Der
dich
fragt:
"Bist
du
einsam
heut
Nacht?"
Которая
спрашивает:
"Одинока
ли
ты
сегодня
ночью?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROY TURK, LOU HANDMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.