Peter Alexander - Bist du einsam heut Nacht - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peter Alexander - Bist du einsam heut Nacht




Bist du einsam heut Nacht
Одинока ли ты сегодня ночью
Bist du einsam heut Nacht? Wirklich einsam heut Nacht?
Одинока ли ты сегодня ночью? Действительно одинока этой ночью?
Bist du traurig, dass alles so kam?
Грустишь ли ты, что все так случилось?
Denkt dein Herz noch zurück an den Sommer voll Glück
Вспоминает ли твое сердце лето, полное счастья,
Den ein Herbst ohne Sonne uns nahm?
Которое у нас отняла бессолнечная осень?
Liegt der Hauch einer quälenden Wehmut für Dich
Витает ли в комнатах, где ты теперь бродишь без меня,
In den Räumen durch die du nun gehst ohne mich?
Дыхание мучительной тоски по мне?
Sind die Träume schon da? Ist der Schatten dir nah
Приходят ли уже сны? Близка ли тебе тень,
Der dich fragt: "Bist du einsam heut Nacht?"
Которая спрашивает: "Одинока ли ты сегодня ночью?"
Ich weiß nicht, ob du einsam bist heute Nacht
Я не знаю, одинока ли ты сегодня ночью.
Irgendjemand hat einmal gesagt
Кто-то когда-то сказал,
Die Welt ist eine Bühne und wir müssen alle unsere Rollen spielen
Что мир это сцена, и все мы должны играть свои роли.
Du hast deine Rolle gut gespielt, damals
Ты хорошо играла свою роль тогда,
Bis ich dir eines Tages nicht mehr glaubte und fort ging
Пока я однажды не перестал тебе верить и не ушел.
Doch dann sahen wir uns wieder, irgendwo, zufällig
Но потом мы снова увиделись, где-то случайно.
Du warst verändert, aber du sagtest: "Ich liebe dich"
Ты изменилась, но сказала: люблю тебя".
Und ich hatte keinen Grund, dir nicht zu glauben
И у меня не было причин не верить тебе.
Hm, ich hörte deine Lügen an, viele Wochen
Хм, я слушал твою ложь много недель,
Und dann lebte ich ohne dich
А потом жил без тебя.
Nun ist sie leer, die Bühne, doch das Spiel ist nicht zu Ende
Теперь сцена пуста, но игра не окончена.
Der Vorhang wird sich nicht senken
Занавес не опустится.
Wenn du willst, dass ich zu dir zurückkomme, dann komme ich
Если ты хочешь, чтобы я вернулся, я вернусь.
Sind die Träume schon da? Ist der Schatten dir nah
Приходят ли уже сны? Близка ли тебе тень,
Der dich fragt: "Bist du einsam heut Nacht?"
Которая спрашивает: "Одинока ли ты сегодня ночью?"





Авторы: ROY TURK, LOU HANDMAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.