Текст и перевод песни Peter Alexander - Die süssesten Früchte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frau
Enterich
weihte
am
grünenden
Rain
Женщина
утка
Rich
освятил
в
зеленом
Райне
Ihr
Jüngstes
in
alle
Geheimnisse
ein
Ваш
младший
во
все
тайны
Sie
sagte,
das
schönste
zu
fressen,
das
unsereins
hat,
Она
сказала,
что
съест
самое
прекрасное,
что
есть
у
нашего,
Das
ist
der
Salat.
Это
салат.
Das
Entelein
lauschte
und
staunte
gar
sehr,
Это
Entelein
слушал
и
дивился
даже
очень,
Es
blinzelte
frech
in
der
Gegend
umher,
Он
нахально
моргал
в
районе
вокруг,
Da
sah'
es
die
herrlichsten,
süssesten
Kirschen
am
Baum.
Там
' он
увидел
самые
великолепные,
самые
сладкие
вишни
на
дереве.
"Mama,
pflück
sie
für
mich",
so
bat
es
kläglich,
- Мама,
возьми
ее
для
меня,
- жалобно
попросила
она.,
"Mein
Kind",
sprach
die
Mama,
"Das
ist
unmöglich."
"Дитя
мое,
- говорила
мама,
- это
невозможно."
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
großen
Tiere,
Самые
сладкие
фрукты
едят
только
крупные
животные,
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
Только
потому,
что
деревья
высокие
Und
diese
die
Tiere
groß
sind.
И
эти
животные
большие.
Die
süßesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso,
Самые
сладкие
фрукты
на
вкус
тебе
и
мне
так
же,
Doch
weil
wir
beide
klein
sind,
Но
ведь
мы
оба
маленькие,
Erreichen
wir
sie
nie.
Мы
никогда
не
доберемся
до
них.
Das
Entelein
klagte
und
weinte
gar
sehr,
Это
Entelein
жаловался
и
плакал
даже
очень,
Es
trug
sein
gegebenes
Schicksal
nur
schwer,
Он
с
трудом
нес
свою
участь,
Und
als
es
dann
groß
war,
И
когда
он
был
велик,
Ging
es
mit
einem
Bericht
vors
großse
Gericht.
Пошел
с
докладом
в
великосветский
суд.
Die
großen,
so
sagte
es,
fräßen
ganz
keck
Большие,
как
он
сказал,
фрезеровали
довольно
Кек
Den
kleinen
die
Kirschen
und
sonstiges
weg,
Маленькие
вишни
и
другой
путь,
Sie
alle
beanspruchten
darin
das
nämliche
Recht.
Все
они
претендовали
на
это
право.
"Was
sind
das",
sprach
die
Maus,
"für
dumme
Faxen,
"Что
это,
- говорила
мышь,
- за
глупые
факсы,
Die
Kleinen
müßten
dann
doch
erst
mal
wachsen"
Маленькие
должны
расти
только
тогда,
но
раз
"
(Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
grossen
Tiere
(Самые
сладкие
фрукты
едят
только
крупные
животные
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
Только
потому,
что
деревья
высокие
Und
diese
Tiere
gross
sind
И
эти
животные
большие
Die
süssesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
Самые
сладкие
фрукты
так
же
вкусны
для
вас
и
для
меня
Doch
weil
wir
beide
klein
sind
Но
ведь
мы
оба
маленькие
Erreichen
wir
sie
nie)
Мы
никогда
не
достигнем
их)
Die
Welt
ist
rund
und
es
scheint
so
gelenkt,
Мир
круглый,
и
он
кажется
таким
управляемым,
Daß
Entlein
und
Mäuslein
das
Leben
nichts
schenkt,
Что
утятам
и
мышам
жизнь
не
дает
ничего,
Sie
tragen
ihr
Schicksal
nach
altem
Они
несут
свою
судьбу
по
старому
Und
tierischem
Brauch,
wie
andere
auch.
И
звериный
обычай,
как
и
другие.
Die
Großen,
die
sind
ja
am
Anfang
auch
klein,
Большие,
они
ведь
в
начале
тоже
маленькие,
Und
wenn
sie
dann
wachsen,
dann
ist
es
gemein,
И
если
они
растут,
то
это
подло,
Und
wenn
das
auch
ärgert,
die
Kleinen,
die
ändern
das
nicht
И
если
это
тоже
раздражает,
маленькие,
они
не
меняют
этого
Solang'
die
hohen
Bäume
Früchte
bringen,
Соланж
' высокие
деревья
приносят
плоды,
Solange
werden
alle
Kleinen
singen:
Покуда
все
маленькие
будут
петь:
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
grossen
Tiere
Самые
сладкие
фрукты
едят
только
крупные
животные
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
Только
потому,
что
деревья
высокие
Und
diese
Tiere
gross
sind
И
эти
животные
большие
Die
süssesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
Самые
сладкие
фрукты
так
же
вкусны
для
вас
и
для
меня
Doch
weil
wir
beide
klein
sind
Но
ведь
мы
оба
маленькие
Erreichen
wir
sie
nie
Мы
никогда
не
достигнем
их
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panzeri Mario, Rastelli Giuseppe Nino, Mascheroni Vittorio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.