Текст и перевод песни Peter Alexander - Espresso-Cafe
Oh
scusi,
was
ich
sage,
muss
nicht
wahr
sein,
О
Скузи,
то,
что
я
говорю,
не
должно
быть
правдой,
Weil
ich
kein
Neapolitaner
bin.
Потому
что
я
не
неаполитанец.
Ich
kaufte
mir
nur
einen
Sonntagsfahrschein
Я
купил
только
воскресный
билет
Und
fuhr
für
kurzes
Wochenende
hin.
И
поехал
туда
на
короткие
выходные.
Dann
sah
ich
Stadt
und
Leute
und
zog
mein
Resümee:
Затем
я
увидел
город
и
людей
и
сделал
свое
резюме:
Ich
glaube
ganz
Neapel
trinkt
Tag
und
Nacht
Cafe.
Я
думаю,
что
весь
Неаполь
пьет
кафе
днем
и
ночью.
Espresso-Cafe
ist
nicht
einfach
nur
Cafe,
Эспрессо-кафе
- это
не
просто
кафе,
Er
ist
mehr
als
ein
Getränk,
Он
больше,
чем
напиток,
Ja
er
ist
für
ganz
Neapel
das
schönste
Geschenk.
Да,
он
самый
прекрасный
подарок
для
всего
Неаполя.
Ist
das
Leben
mal
krumm
und
graus',
Разве
жизнь
когда-то
кривая
и
серая',
Ja
dann
nehmen
sie
einen
Cafe
Да,
то
возьмите
Cafe
Und
dann
sieht
es
ganz
anders
aus.
И
тогда
все
выглядит
совсем
по-другому.
Und
ich
hör',
wo
ich
geh'
und
steh':
"he
un
Cafe,
he
un
Cafe".
И
я
слышу
"куда
иду"
и
стою
":
"Эй,
ун-кафе,
эй,
ун-кафе".
Ja
das
Einzige,
was
ich
versteh'
ist:
"un
Cafe,
un
Cafe".
Да,
единственное,
что
я
понимаю,
это
"un
Cafe,
un
Cafe".
Espresso-Cafe,
das
ist
mehr
als
nur
Cafe,
Эспрессо-кафе,
это
больше,
чем
просто
кафе,
Denn
die
Neapolitaner,
Потому
что
неаполитанцы,
Die
brauchen
vor
allem
was
Scampi-Spaghetti-Tomato-Salat
e
Salami:
Им
больше
всего
нужно
то,
что
салат
из
скампи
и
спагетти
с
помидорами
e
салями:
Espresso-Cafe.
Эспрессо-кафе.
Oh
scusi,
dieser
ewig
blaue
Himmel,
Oh
scusi,
это
вечно
синее
небо,
Der
schaut
auf
eine
ziemlich
große
Stadt,
Он
смотрит
на
довольно
большой
город,
In
der
in
unermüdlichem
Getümmel,
В
том,
что
в
неутомимой
суете,
Ein
jeder
seine
kleinen
Sorgen
hat.
У
каждого
свои
маленькие
заботы.
Doch
in
des
Lebens
Nöten,
Но
в
житейских
нуждах,
In
Freud
und
Leid
und
Weh,
В
радости,
страданиях
и
горе,
Da
hat
man
in
Neapel
zur
Sonne
den
Cafe.
Там,
в
Неаполе,
на
солнце,
есть
кафе.
Espresso-Cafe
ist
nicht
einfach
nur
Cafe,
Эспрессо-кафе
- это
не
просто
кафе,
Er
ist
mehr
als
ein
Getränk,
Он
больше,
чем
напиток,
Ja
er
ist
für
ganz
Neapel
das
schönste
Geschenk.
Да,
он
самый
прекрасный
подарок
для
всего
Неаполя.
Ist
das
Leben
mal
krumm
und
graus',
Разве
жизнь
когда-то
кривая
и
серая',
Ja
dann
nehmen
sie
einen
Cafe
Да,
то
возьмите
Cafe
Und
dann
sieht
es
ganz
anders
aus.
И
тогда
все
выглядит
совсем
по-другому.
Und
ich
hör',
wo
ich
geh'
und
steh':
"he
un
Cafe,
he
un
Cafe".
И
я
слышу
"куда
иду"
и
стою
":
"Эй,
ун-кафе,
эй,
ун-кафе".
Ja
das
Einzige,
was
ich
versteh'
ist:
"un
Cafe,
un
Cafe".
Да,
единственное,
что
я
понимаю,
это
"un
Cafe,
un
Cafe".
Espresso-Cafe,
das
ist
mehr
als
ein
Cafe,
Эспрессо-кафе,
это
больше,
чем
кафе,
Denn
die
Neapolitaner,
Потому
что
неаполитанцы,
Die
brauchen
vor
allem
was
Scampi-Spaghetti-Tomato-Salat
e
Salami:
Им
больше
всего
нужно
то,
что
салат
из
скампи
и
спагетти
с
помидорами
e
салями:
Espresso-Cafe.
Эспрессо-кафе.
Espresso
Cafe
Espresso
Cafe
(By
Noah
& Seb)
(By
Noah
& Seb)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Botho Lucas, Hans Bradtke, Heinz Gietz, Kurt Feltz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.