Текст и перевод песни Peter Alexander - Espresso-Cafe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
scusi,
was
ich
sage,
muss
nicht
wahr
sein,
О,
прости,
милая,
то,
что
я
говорю,
может
быть
неправдой,
Weil
ich
kein
Neapolitaner
bin.
Ведь
я
не
неаполитанец.
Ich
kaufte
mir
nur
einen
Sonntagsfahrschein
Я
просто
купил
билет
на
выходные
Und
fuhr
für
kurzes
Wochenende
hin.
И
приехал
туда
ненадолго.
Dann
sah
ich
Stadt
und
Leute
und
zog
mein
Resümee:
Потом
я
увидел
город,
людей
и
сделал
вывод:
Ich
glaube
ganz
Neapel
trinkt
Tag
und
Nacht
Cafe.
Кажется,
весь
Неаполь
пьет
кофе
день
и
ночь.
Espresso-Cafe
ist
nicht
einfach
nur
Cafe,
Эспрессо
— это
не
просто
кофе,
Er
ist
mehr
als
ein
Getränk,
Это
больше,
чем
напиток,
Ja
er
ist
für
ganz
Neapel
das
schönste
Geschenk.
Да,
это
лучший
подарок
для
всего
Неаполя.
Ist
das
Leben
mal
krumm
und
graus',
Если
жизнь
вдруг
станет
кривой
и
жестокой,
Ja
dann
nehmen
sie
einen
Cafe
Они
выпивают
чашечку
кофе,
Und
dann
sieht
es
ganz
anders
aus.
И
все
выглядит
совсем
по-другому.
Und
ich
hör',
wo
ich
geh'
und
steh':
"he
un
Cafe,
he
un
Cafe".
И
я
слышу,
куда
бы
я
ни
пошел:
"эй,
кофе,
эй,
кофе".
Ja
das
Einzige,
was
ich
versteh'
ist:
"un
Cafe,
un
Cafe".
Да,
единственное,
что
я
понимаю,
это:
"кофе,
кофе".
Espresso-Cafe,
das
ist
mehr
als
nur
Cafe,
Эспрессо
— это
больше,
чем
просто
кофе,
Denn
die
Neapolitaner,
Ведь
неаполитанцам,
Die
brauchen
vor
allem
was
Scampi-Spaghetti-Tomato-Salat
e
Salami:
Перед
спагетти
со
скампи,
салатом
из
помидоров,
салями,
Espresso-Cafe.
Нужен
эспрессо.
Oh
scusi,
dieser
ewig
blaue
Himmel,
О,
прости,
дорогая,
это
вечно
голубое
небо,
Der
schaut
auf
eine
ziemlich
große
Stadt,
Смотрит
на
довольно
большой
город,
In
der
in
unermüdlichem
Getümmel,
Где
в
неустанной
суете,
Ein
jeder
seine
kleinen
Sorgen
hat.
У
каждого
свои
маленькие
заботы.
Doch
in
des
Lebens
Nöten,
Но
в
жизненных
невзгодах,
In
Freud
und
Leid
und
Weh,
В
радости
и
горе,
Da
hat
man
in
Neapel
zur
Sonne
den
Cafe.
В
Неаполе
у
них
есть
кофе
под
солнцем.
Espresso-Cafe
ist
nicht
einfach
nur
Cafe,
Эспрессо
— это
не
просто
кофе,
Er
ist
mehr
als
ein
Getränk,
Это
больше,
чем
напиток,
Ja
er
ist
für
ganz
Neapel
das
schönste
Geschenk.
Да,
это
лучший
подарок
для
всего
Неаполя.
Ist
das
Leben
mal
krumm
und
graus',
Если
жизнь
вдруг
станет
кривой
и
жестокой,
Ja
dann
nehmen
sie
einen
Cafe
Они
выпивают
чашечку
кофе,
Und
dann
sieht
es
ganz
anders
aus.
И
все
выглядит
совсем
по-другому.
Und
ich
hör',
wo
ich
geh'
und
steh':
"he
un
Cafe,
he
un
Cafe".
И
я
слышу,
куда
бы
я
ни
пошел:
"эй,
кофе,
эй,
кофе".
Ja
das
Einzige,
was
ich
versteh'
ist:
"un
Cafe,
un
Cafe".
Да,
единственное,
что
я
понимаю,
это:
"кофе,
кофе".
Espresso-Cafe,
das
ist
mehr
als
ein
Cafe,
Эспрессо
— это
больше,
чем
просто
кофе,
Denn
die
Neapolitaner,
Ведь
неаполитанцам,
Die
brauchen
vor
allem
was
Scampi-Spaghetti-Tomato-Salat
e
Salami:
Перед
спагетти
со
скампи,
салатом
из
помидоров,
салями,
Espresso-Cafe.
Нужен
эспрессо.
(By
Noah
& Seb)
(By
Noah
& Seb)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Botho Lucas, Hans Bradtke, Heinz Gietz, Kurt Feltz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.