Peter Alexander - Honey - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peter Alexander - Honey




Honey
Дорогая
Siehst Du da die Birke steh′n?
Видишь, там стоит берёза?
Ach ja, sie ist so schlank und schoen, wie sie es war.
Ах да, она такая стройная и красивая, какой и была.
Sie pflanzte sie und sagte noch: "Nun lach' nur nicht!
Ты посадила её и сказала: "Только не смейся!
Die waechst ja noch - ganz schnell sogar.
Она ещё вырастет - очень быстро".
Dann kam bald schon Schnee. Und sie lief hin
Потом вскоре выпал снег. И ты побежала к ней
Und schuettelte voll Angst alle Blaetter frei.
И, полная тревоги, стряхнула все листья.
Da lachte ich. Sie war traurig, denn das hat ihr weh getan.
Тогда я засмеялся. Тебе было грустно, ведь это тебя обидело.
Immer war sie quick und jung.
Ты всегда была живой и молодой.
Sie war so voll Begeisterung. Und boes′ war sie nie.
Ты была так полна энтузиазма. И никогда не была злой.
Ich schenkte ihr ein kleines Huendchen,
Я подарил тебе маленького щенка,
Mit dem sie mich dann spielen ließ. Ja, so war sie.
С которым ты потом играла со мной. Да, такой ты была.
Und wie sie dann verlegen war,
И как ты смущалась,
Wenn ich mal spaet nach Hause kam und fargte: "War es schoen?"
Когда я поздно приходил домой и спрашивал: "Было хорошо?"
Ich wußte ganz genau,
Я точно знал,
Sie hatte weinend einen traurig-schoenen Film geseh'n.
Что ты, плача, смотрела грустно-красивый фильм.
Oh, Hanney, Du fehlst mir. Ich bin so allein.
О, дорогая, мне тебя не хватает. Я так одинок.
So schoen, wie's mit Dir war, wird′s nie wieder sein...
Так хорошо, как было с тобой, уже никогда не будет...
Sie fuhr mit meinem Wagen aus.
Ты уехала на моей машине.
Und dann kam sie zu Fuß nach Haus und sagte: "Pech!..."
А потом пришла домой пешком и сказала: "Не повезло..."
Erst regt′ ich mich sehr auf und schrie. Sie zitterte.
Сначала я очень рассердился и закричал. Ты дрожала.
Da küßt' ich sie und sagte: "Blech..."
Тогда я поцеловал тебя и сказал: "Железяка..."
Doch plötzlich, ja da merkte ich,
Но вдруг, да, я заметил,
Sie weinte still und quaelte sich, wenn ich es grad′ nicht sah.
Что ты тихо плакала и мучилась, когда я не видел.
Es war an einem Fruehlingstag mit Blumenduft und Finkenschlag,
Это было весенним днём, с ароматом цветов и пением зябликов,
Als das geschah...
Когда это случилось...
Oh, Hanney, Du fehlst mir. Ich bin so allein.
О, дорогая, мне тебя не хватает. Я так одинок.
So schoen, wie's mit Dir war, wird′s nie wieder sein...
Так хорошо, как было с тобой, уже никогда не будет...
Sie sagte nur: "Auf bald ..." zu mir.
Ты сказала мне только: "До скорой встречи..."
Ich ging, dann traten still zu ihr die Engelein.
Я ушёл, потом тихо к тебе пришли ангелы.
Sie war so schoen. Sie war so jung.
Ты была так красива. Ты была так молода.
Sie ließ mit der Erinnerung mich ganz allein.
Ты оставила меня одного лишь с воспоминаниями.
Siehst Du da die Birke steh'n?
Видишь, там стоит берёза?
Ach ja, sie ist so schlank und schoen, wie sie es war...
Ах да, она такая стройная и красивая, какой и была...





Авторы: Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.