Текст и перевод песни Peter Alexander - Immer auf die Kleinen
Immer auf die Kleinen
Always on the Little Ones
Kaum
bist
du
geboren,
geht's
los:
Du
liegst
da
ganz
hilflos
und
bloss,
und
schon
kommt
da
einer
der
hautdir
auf
den
Hindern
und
sagt
dann
auch
noch,
das
muss
sein.
No
sooner
are
you
born
than
it
begins:
You
lie
there
completely
helpless
and
exposed,
and
someone
comes
along
and
slaps
you
on
the
butt,
then
says
it
had
to
be
done.
Kaum
steckst
du
den
Kopf
in
die
Luft,
ist
da
wieder
irgendein
Schuft,
mit
dem
grossen
Hammer
um
Dich,
daran
zu
hindern,
dass
du
ein
Stück
nach
oben
kommst.
Ja,
ja,
ja,
immer
auf
die
Kleinen,
ja,
das
ist
der
Lauf
der
Welt.
No
sooner
do
you
stick
your
head
into
the
air,
when
along
comes
some
lout
with
a
big
hammer,
intent
on
keeping
you
from
rising
even
a
bit.
Yeah,
yeah,
yeah,
always
on
the
little
ones,
yeah,
that's
the
way
of
the
world.
Immer
auf
die
Kleinen,
weil's
den
Grossen
so
gefällt.
Always
on
the
little
ones,
because
that's
how
the
big
ones
like
it.
Immer
auf
die
Kleinen,
immer
feste
auf
den
armen
kleinen
Tropf,
es
geht
immer
auf
die
Kleinen,
und
dann
immer
auf
den
Kopf.
Erst
bist
du
dynamisch
und
jung,
und
du
nimmst
das
Leben
voll
Schwung,
stürmst
hinauf
zum
Gipfel,
doch
dorthockt
schon
ein
andrer
und
gibt
dir
einen
kleinen
Stoss.
Always
on
the
little
ones,
always
smack
the
poor
little
sucker,
it's
always
on
the
little
ones,
and
then
always
on
the
head.
At
first
you're
energetic
and
young,
and
you
take
life
with
gusto,
storming
up
to
the
peak,
but
someone
else
is
already
up
there,
giving
you
a
little
shove.
Und
du
denkst
dir,
wenn
man
mich
haut,
hau
ich
halt
zurück,
ich
bin
schlau,
und
du
holst
grad
aus,
da
trifft
Dichwieder
der
Hammer,
der
andre
war
ein
Stück
zu
gross,.
Ja,
ja,
ja,
immer
auf
die
Kleinen,
ja,
das
ist
der
Lauf
der
Welt.
And
you
think
to
yourself,
if
they
hit
me,
I'll
hit
them
back,
I'm
clever,
and
just
when
you
get
ready
to,
the
hammer
hits
you
again,
the
other
guy
was
just
a
tad
too
big.
Yeah,
yeah,
yeah,
always
on
the
little
ones,
yeah,
that's
the
way
of
the
world.
Immer
auf
die
Kleinen,
weil's
den
Grossen
so
gefällt.
Always
on
the
little
ones,
because
that's
how
the
big
ones
like
it.
Immer
auf
die
Kleinen,
immer
feste
auf
den
armen
kleinen
Tropf,
es
geht
immer
auf
die
Kleinen,
und
dann
immer
auf
den
Kopf.
Immer
auf
die
Kleinen,
immer
feste
auf
den
armen
kleinen
Tropf,
es
geht
immer
auf
die
Kleinen,
und
dann
immer
auf
den
Kopf.
Doch
einmal
ist's
so
weit,
da
kommst
du
endlich
zum
Himmel
rein,
du
denkst,
jetzt
hört
dieses
Spielchen
auf,
da
kommt
ein
Engel
und
haut
dir
einen
drauf.
Immer
auf
die
Kleinen,
ja,
das
ist
der
Lauf
der
Welt.
Always
on
the
little
ones,
always
smack
the
poor
little
sucker,
it's
always
on
the
little
ones,
and
then
always
on
the
head.
Always
on
the
little
ones,
always
smack
the
poor
little
sucker,
it's
always
on
the
little
ones,
and
then
always
on
the
head.
But
once
the
time
comes,
when
you
finally
reach
heaven,
you
think
this
little
game
is
over,
then
an
angel
comes
along
and
slaps
you
one.
Always
on
the
little
ones,
yeah,
that's
the
way
of
the
world.
Immer
auf
die
Kleinen,
weil's
den
Grossen
so
gefällt.
Always
on
the
little
ones,
because
that's
how
the
big
ones
like
it.
Oh,
immer
auf
die
Kleinen,
immer
feste
auf
den
armen
kleinen
Tropf,
es
geht
immer
auf
die
Kleinen,
und
dann
immer
auf
den
Kopf.
Nur
immer
feste
auf
die
Kleinen,
und
dann
immer
auf
den
Kopf.
Oh,
always
on
the
little
ones,
always
smack
the
poor
little
sucker,
it's
always
on
the
little
ones,
and
then
always
on
the
head.
Just
always
smack
the
little
ones,
and
then
always
on
the
head.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bernd meinunger, ralph siegel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.