Текст и перевод песни Peter Alexander - Schneemann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
bleichem
Gesicht
С
бледным
лицом,
Steht
ein
Kerl
hinterm
Haus.
Стоит
парень
за
домом.
Mit
Augen
wie
Kohlen,
С
глазами,
как
угольки,
Schaut
er
nach
dir
aus
Он
смотрит
на
тебя,
моя
дорогая.
Im
Arm
hält
er
drohend
В
руке
он
грозно
держит
Ein
Besen
aus
Stroh.
Метлу
из
соломы.
Und
doch
alle
Kinder
И
всё
же
все
дети
Die
lieben
ihn
so.
Так
любят
его.
Schneemann
heißt
der
Mann
Снеговик
зовут
этого
мужчину.
Kinder,
seht
ihn
euch
doch
an
Дети,
посмотрите
на
него,
Die
rote
Nase
und
am
Kopf
Красный
нос
и
на
голове
Den
Blumentopf.
Цветочный
горшок.
Ist
er
auch
aus
Eis
und
hat
kein
Herz,
Пусть
он
изо
льда
и
без
сердца,
Fühlt
keinen
Kummer
keinen
Schmerz.
Не
чувствует
ни
горя,
ни
боли.
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Кто
завоюет
детское
сердце
вмиг?
Schneemann
nur
du!
Снеговик,
только
ты!
Der
frostige
Mann
Морозный
мужчина
Aus
Schnee
und
aus
Eis
Из
снега
и
изо
льда,
Auch
ihm
wird
ums
Herz
Даже
у
него
на
сердце
Aus
Liebe
ganz
heiß.
От
любви
становится
жарко.
Sein
Schatz
ist
die
Sonn
Его
возлюбленная
— солнце,
Sie
raubt
ihm
den
Sinn
Она
лишает
его
рассудка,
Denn
wenn
sie
ihn
anlacht
Ведь
когда
она
ему
улыбается,
Dann
schmilzt
er
dahin
Он
тает.
Weine
nicht
dabei
Не
плачь,
Machen
wir
dich
neu
Мы
сделаем
тебя
заново.
Und
nur
im
Schatten,
И
только
в
тени,
Pass
mal
auf
Будь
внимателен,
Bau'n
wir
dich
auf.
Мы
тебя
построим.
Bist
du
auch
kalt
Пусть
ты
холодный
Und
sagst
kein
Wort.
И
не
говоришь
ни
слова,
Wir
lieben
dich
in
einem
fort
Мы
любим
тебя
постоянно.
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Кто
завоюет
детское
сердце
вмиг?
Schneemann
nur
du!
Снеговик,
только
ты!
Ich
weiß
noch
als
Kind
Я
помню,
в
детстве
Sah
ich
oft
in
der
Nacht
Я
часто
видел
ночью,
Wie
er
dort
im
Mondschein,
Как
он
там,
в
лунном
свете,
Das
Haus
hat
bewacht.
Дом
охранял.
Und
doch
eines
Morgens,
И
всё
же
однажды
утром,
Na
das
war
ein
Schreck,
Вот
это
был
испуг,
Der
stumme
Geselle
war
auf
einmal
weg.
Немой
приятель
вдруг
исчез.
Hörst
du
unser
Lied
Слышишь
нашу
песню?
Alle
singen
mit.
Все
поют
вместе.
Du
der's
mit
Kinder
so
gut
meint
Ты,
кто
так
добр
к
детям,
Bist
unser
Freund.
Наш
друг.
Bist
ganz
aus
Eis
und
hast
kein
Herz,
Ты
весь
изо
льда
и
без
сердца,
Fühlst
keinen
Kummer
keinen
Schmerz.
Не
чувствуешь
ни
горя,
ни
боли.
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Кто
завоюет
детское
сердце
вмиг?
Schneemann
nur
du!
Снеговик,
только
ты!
Schneemann
...Schneemann...
Снеговик
...Снеговик...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: udo augartner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.