Текст и перевод песни Peter Allen - I Could Have Been a Sailor (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Could Have Been a Sailor (Live)
Я мог бы быть моряком (концертная запись)
I'm
a
happy
man
Я
счастливый
человек,
I
made
my
choice
in
life
я
сделал
свой
выбор
в
жизни,
I
chose
to
settle
down
я
выбрал
остепениться,
I
chose
to
take
a
wife
я
выбрал
взять
жену.
And
I
take
pleasure
in
my
quiet
И
я
нахожу
удовольствие
в
своем
тихом
Hearth
and
happy
home
очаге
и
счастливом
доме.
I
never
gave
my
heart
Я
никогда
не
давал
своему
сердцу
Its
chance
to
roam
шанса
побродить.
I
could
have
been
a
sailor
Я
мог
бы
быть
моряком
And
sailed
the
seven
seas
и
бороздить
семь
морей,
The
wind
in
my
face
all
day
ветер
в
лицо
весь
день,
Can
you
taste
the
salty
breeze?
чувствуешь
ли
ты
соленый
бриз?
I
could
have
been
a
lover
Я
мог
бы
быть
влюбленным,
Watchin'
waves
before
me
part
наблюдать,
как
волны
передо
мной
расходятся,
But
I
settled
for
safer
harbors
of
my
heart
но
я
выбрал
тихие
гавани
своего
сердца.
I'm
a
lucky
man
Я
везунчик,
I'm
the
envy
of
my
peers
мне
завидуют
мои
сверстники,
I
never
ask
for
favors
я
никогда
не
прошу
об
одолжениях,
Oh,
and
I
never
show
my
fears
о,
и
я
никогда
не
показываю
своих
страхов.
Surrounded
by
too
many
friends
Окруженный
слишком
многими
друзьями,
I
am
a
one-man
band
я
- оркестр
из
одного
человека,
With
all
the
trappings
of
a
life
со
всеми
атрибутами
жизни,
Lived
second-hand
прожитой
по
чужому
сценарию.
I
could
have
been
a
sailor
Я
мог
бы
быть
моряком,
Rollin'
through
the
night
плывущим
сквозь
ночь,
My
sails
before
the
wind
мои
паруса
навстречу
ветру,
Where
the
star's
my
only
light
где
звезды
- мой
единственный
свет.
I
could
have
been
a
dreamer
Я
мог
бы
быть
мечтателем,
Yeah,
but
dreams
just
fall
apart
да,
но
мечты
просто
рушатся,
So,
I
settled
for
safer
harbors
of
my
heart
поэтому
я
выбрал
тихие
гавани
своего
сердца.
And
I
take
pleasure
in
my
quiet
И
я
нахожу
удовольствие
в
своем
тихом
Hearth
and
happy
home
очаге
и
счастливом
доме.
I
never
gave
my
heart
Я
никогда
не
давал
своему
сердцу
Its
chance
to
roam
шанса
побродить.
I
could
have
been
a
sailor
Я
мог
бы
быть
моряком
And
sailed
the
seven
seas
и
бороздить
семь
морей,
Is
the
wind
in
your
face
all
day
ветер
в
лицо
весь
день,
And
can
you
taste
the
salty
breeze?
чувствуешь
ли
ты
соленый
бриз?
I
could
have
been
a
dreamer
Я
мог
бы
быть
мечтателем
And
watch
the
waves
before
me
part
и
наблюдать,
как
волны
передо
мной
расходятся,
But
I
settled
for
safer
harbors
но
я
выбрал
тихие
гавани,
Oh,
sailor,
sailed
the
seven
seas
о,
моряк,
бороздивший
семь
морей,
Is
the
wind
in
your
face
all
day?
ветер
в
лицо
весь
день?
I
can
taste
the
salty
breeze
Я
чувствую
соленый
бриз.
Oh
lover,
I
can
see
the
waves
before
you
part
О,
возлюбленная,
я
вижу,
как
волны
перед
тобой
расходятся,
Well,
I
settled
for
safer
harbors
of
my
heart,
of
my
heart
ну
а
я
выбрал
тихие
гавани
своего
сердца,
своего
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter W. Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.