Peter Bradley Adams - On Jordan's Stormy Banks - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peter Bradley Adams - On Jordan's Stormy Banks




On Jordan's Stormy Banks
На бурных берегах Иордана
On Jordan's stormy banks I stand,
На бурных берегах Иордана стою я,
And cast a wishful eye
И с тоской взор мой устремлён
To Canaan's fair and happy land,
К земле Ханаана, прекрасной и желанной,
Where my possessions lie.
Где сокровища мои сокрыты, моя любовь.
There generous fruits that never fail,
Там щедрые плоды, что не увядают,
On trees, immortal grow.
На деревьях вечно растут.
There rocks and hills and brooks and vales
Там скалы и холмы, ручьи и долины
With milk and honey flow.
Молоком и мёдом текут для нас с тобой.
No chilling winds nor poisonous breath
Ни студеные ветры, ни ядовитый воздух
Can reach that healthful shore;
Не достигают тех целительных берегов;
Where Sickness and sorrow, pain and death,
Где болезни и печали, боль и смерть,
Are felt and feared no more.
Не чувствуются и не страшат никого.
When shall I reach that happy place,
Когда достигну я желанного места,
And be forever blessed?
И буду вечно благословлён?
When shall I see my Father's face,
Когда увижу я лицо Отца моего,
And in His bosom rest?
И упокоюсь на груди Его, моя любовь?
No chilling winds nor poisonous breath
Ни студеные ветры, ни ядовитый воздух
Can reach that healthful shore;
Не достигают тех целительных берегов;
Where Sickness and sorrow, pain and death,
Где болезни и печали, боль и смерть,
Are felt and feared no more.
Не чувствуются и не страшат никого.
Filled with delight, my raptured soul
Исполненная восторга, душа моя восхищённая
Would here no longer stay;
Не хотела бы здесь больше оставаться;
Though Jordan's waves around me roll,
Пусть волны Иордана вокруг меня кружатся,
With no fear, I'd launch away.
Без страха, я отправлюсь в путь, моя любовь.
No chilling winds nor poisonous breath
Ни студеные ветры, ни ядовитый воздух
Can reach that healthful shore;
Не достигают тех целительных берегов;
Where Sickness and sorrow, pain and death,
Где болезни и печали, боль и смерть,
Are felt and feared no more.
Не чувствуются и не страшат никого.
No chilling winds nor poisonous breath
Ни студеные ветры, ни ядовитый воздух
Can reach that healthful shore;
Не достигают тех целительных берегов;
Where Sickness and sorrow, pain and death,
Где болезни и печали, боль и смерть,
Are felt and feared no more,
Не чувствуются и не страшат никого,
Are felt and feared no more
Не чувствуются и не страшат никого.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.