Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banks of the River
Ufer des Flusses
Frank
and
Tony
were
brothers,
they
ran
away
from
home
Frank
und
Tony
waren
Brüder,
sie
liefen
von
zu
Hause
weg
Made
it
down
to
Memphis
where
they
sat
an'
watched
the
river
flow
Schafften
es
runter
nach
Memphis,
wo
sie
saßen
und
dem
Fluss
beim
Fließen
zusahen
On
the
banks
of
the
river,
banks
of
the
river
An
den
Ufern
des
Flusses,
Ufern
des
Flusses
Banks
of
the
river,
banks
of
the
river,
child
Ufer
des
Flusses,
Ufer
des
Flusses,
Kind
Well,
an
old
man
on
the
bank
of
the
river
sat
and
played
his
old
guitar
Nun,
ein
alter
Mann
am
Ufer
des
Flusses
saß
da
und
spielte
seine
alte
Gitarre
Frank
reached
down
into
his
jacket
pocket
Frank
griff
hinunter
in
seine
Jackentasche
Pulled
out
a
beat
up
harp
and
began
to
blow
Zog
eine
abgenutzte
Mundharmonika
heraus
und
begann
zu
spielen
On
the
banks
of
the
river
An
den
Ufern
des
Flusses
Banks,
banks
of
the
river,
child
Ufer,
Ufer
des
Flusses,
Kind
And
Tony
told
the
kid
about
it
and
that
little
kid
was
me
Und
Tony
erzählte
dem
Jungen
davon
und
dieser
kleine
Junge
war
ich
And
when
I
finally
ran
away
from
home
with
someone
chasin'
after
me
Und
als
ich
schließlich
von
zu
Hause
weglief,
während
jemand
mich
verfolgte
I
made
it
down
to
the
banks
of
the
river,
banks
of
the
river
Schaffte
ich
es
runter
zu
den
Ufern
des
Flusses,
Ufern
des
Flusses
Banks
of
the
river,
banks
of
the
river,
child
Ufer
des
Flusses,
Ufer
des
Flusses,
Kind
Well,
they
made
it
out
to
the
country
but
the
cops
didn't
want'em
around
Nun,
sie
schafften
es
aufs
Land,
aber
die
Polizisten
wollten
sie
nicht
da
haben
So
Officer
Bartlet
and
Officer
Fliss
said,
"Tony,
leave
town,
you
better
leave
town"
Also
sagten
Officer
Bartlet
und
Officer
Fliss:
"Tony,
verlass
die
Stadt,
du
solltest
besser
die
Stadt
verlassen"
Oh,
he
ran
down
to
the
banks
Oh,
er
rannte
runter
zu
den
Ufern
Oh
well,
Tony
caused
a
lot
of
trouble
and
hurt
a
couple
people
too
Oh
nun,
Tony
verursachte
viel
Ärger
und
verletzte
auch
ein
paar
Leute
He'd
sit
up
late
at
night
and
cry,
he
didn't
know
what
to
do
Er
saß
spät
nachts
wach
und
weinte,
er
wusste
nicht,
was
er
tun
sollte
On
the
banks,
banks
of
the
river
An
den
Ufern,
Ufern
des
Flusses
On
the
banks
of
the
river,
on
the
banks
of
the
river
An
den
Ufern
des
Flusses,
an
den
Ufern
des
Flusses
Bank,
child,
on
the
banks
of
the
river,
banks
of
the
river
Ufer,
Kind,
an
den
Ufern
des
Flusses,
Ufern
des
Flusses
Well,
I
ain't
seen
'em
forever,
don't
know
if
they
still
alive
Nun,
ich
habe
sie
ewig
nicht
gesehen,
weiß
nicht,
ob
sie
noch
leben
But
when
I
hear
someone
blowin'
the
harp
Aber
wenn
ich
jemanden
die
Mundharmonika
spielen
höre
Down
on
the
riverside,
on
the
banks,
on
the
banks
of
the
river
Unten
am
Flussufer,
an
den
Ufern,
an
den
Ufern
des
Flusses
On
the
banks
of
the
river,
bank
of
the
river
An
den
Ufern
des
Flusses,
Ufer
des
Flusses
On
the
banks,
banks
of
the
river,
child
An
den
Ufern,
Ufern
des
Flusses,
Kind
On
the
banks,
on
the
banks
of
the
river,
child
An
den
Ufern,
an
den
Ufern
des
Flusses,
Kind
On
the
banks,
on
the
banks
of
the
river
An
den
Ufern,
an
den
Ufern
des
Flusses
On
the
bank,
on
the
banks
of
the
river
Am
Ufer,
an
den
Ufern
des
Flusses
Banks,
on
the
bank
of
the
river
Ufer,
am
Ufer
des
Flusses
In
the
green
grass,
by
the
river
Im
grünen
Gras,
am
Fluss
While
a
soft
breeze
stirs
and
the
trucks
roll
past
Während
eine
sanfte
Brise
weht
und
die
Lastwagen
vorbeifahren
On
the
banks
of
the
river,
banks
An
den
Ufern
des
Flusses,
Ufer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Case, Ron Franklin
Альбом
Wig!
дата релиза
29-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.