Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
our
eyes
well
acquainted
Mit
unseren
Augen,
wohlvertraut
With
the
darkness
Mit
der
Dunkelheit
The
mind
was
made
to
illuminate
the
heart
Der
Verstand
wurde
gemacht,
um
das
Herz
zu
erleuchten
And
when
every
constellation
Und
als
jede
Konstellation
Suddenly
appeared
Plötzlich
erschien
Through
telescopes
and
calculations
Durch
Teleskope
und
Berechnungen
The
far
was
pulled
so
near
Wurde
das
Ferne
so
nah
herangezogen
Even
after
everything
we've
seen
Selbst
nach
allem,
was
wir
gesehen
haben
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Haben
wir
kaum
einen
Schimmer
davon
erhascht,
was
es
bedeutet
In
the
architecture
of
the
soul
In
der
Architektur
der
Seele
The
universe
began
with
our
eyes
closed
Begann
das
Universum
mit
geschlossenen
Augen
We
claim
our
land
Wir
beanspruchen
unser
Land
We
tame
our
seas
Wir
zähmen
unsere
Meere
We
carve
our
names
Wir
meißeln
unsere
Namen
On
the
surface
of
history
Auf
die
Oberfläche
der
Geschichte
Til
our
hands
get
tied
Bis
unsere
Hände
gebunden
werden
By
the
stubborn
will
Durch
den
hartnäckigen
Willen
Of
gravity
Der
Schwerkraft
Even
after
everything
we've
seen
Selbst
nach
allem,
was
wir
gesehen
haben
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Haben
wir
kaum
einen
Schimmer
davon
erhascht,
was
es
bedeutet
In
the
architecture
of
the
soul
In
der
Architektur
der
Seele
The
universe
began
with
our
eyes
closed
Begann
das
Universum
mit
geschlossenen
Augen
In
the
rise
and
fall
Im
Heben
und
Senken
Of
a
newborn's
chest
Der
Brust
eines
Neugeborenen
Like
the
ocean
swells
Wie
die
Dünung
des
Ozeans
We
inhale,
exhale
and
reset
Atmen
wir
ein,
atmen
aus
und
beginnen
neu
Every
living
thing
Jedes
Lebewesen
Is
in
this
constant
state
of
unrest
Ist
in
diesem
ständigen
Zustand
der
Unruhe
Even
after
all
our
history
Selbst
nach
all
unserer
Geschichte
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Haben
wir
kaum
einen
Schimmer
davon
erhascht,
was
es
bedeutet
In
the
architecture
of
the
soul
In
der
Architektur
der
Seele
The
universe
began
Begann
das
Universum
Even
after
everything
we've
seen
Selbst
nach
allem,
was
wir
gesehen
haben
We've
barely
caught
a
glimpse
of
what
it
means
Haben
wir
kaum
einen
Schimmer
davon
erhascht,
was
es
bedeutet
In
the
architecture
of
the
soul
In
der
Architektur
der
Seele
The
universe
began
with
our
eyes
closed
Begann
das
Universum
mit
geschlossenen
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DOROTHY DONNELLY, SIGMUND ROMBERG
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.