Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
promised
you
America
Ich
habe
dir
Amerika
versprochen,
And
little
one,
we're
there!
und
meine
Kleine,
wir
sind
da!
Our
feet
are
on
the
solid
ground
Unsere
Füße
stehen
auf
festem
Boden
And
hope
is
in
the
air!
und
Hoffnung
liegt
in
der
Luft!
You'll
soon
be
eating
apple
pie
Bald
wirst
du
Apfelkuchen
essen
From
off
a
china
plate
von
einem
Porzellanteller
Pretty
dresses,
pretty
dolls
Hübsche
Kleider,
hübsche
Puppen
For
shining
in
your
Tateh's
eye
Denn
in
den
Augen
deines
Tateh
leuchtet
es
And
just
beyond
this
gate—
und
gleich
hinter
diesem
Tor—
Here
in
America
Hier
in
Amerika
Anyone
at
all
can
succeed
kann
jeder
Erfolg
haben
(America!
Here
in
America!)
(Amerika!
Hier
in
Amerika!)
Do
what
you
do
Tue,
was
du
tust
And
the
world
will
come
to
you
und
die
Welt
wird
zu
dir
kommen
(America!
We're
in
America!)
(Amerika!
Wir
sind
in
Amerika!)
I
may
be
just
a
maker
of
art
Ich
mag
nur
ein
Künstler
sein
But
here
you
can
start
with
less
aber
hier
kannst
du
mit
weniger
anfangen
And
make
a
success!
und
Erfolg
haben!
Step
right
up
and
have
a
silhouette
made
by
Treten
Sie
näher
und
lassen
Sie
sich
ein
Scherenschnittbild
machen
von
A
real
artist!
With
ordinary
paper,
a
pair
of
scissors
einem
echten
Künstler!
Mit
gewöhnlichem
Papier,
einer
Schere
And
some
glue
I
will
give
you
a
thing
of
such
und
etwas
Klebstoff
werde
ich
Ihnen
etwas
von
solcher
Beauty!
A
life-like
portrait
of
someone
you
love
Schönheit
geben!
Ein
lebensechtes
Porträt
von
jemandem,
den
Sie
lieben
Silhouettes
of
your
favorite
celebrity
Scherenschnitte
Ihrer
Lieblingsberühmtheit
Evelyn
Nesbit.
Hey
look!
Evelyn
Nesbit.
He,
schau!
She's
on
her
Vaudeville
stage
Sie
ist
auf
ihrer
Varieté-Bühne
Harry
Houdini,
he
practically
escapes
Harry
Houdini,
er
entkommt
praktisch
From
the
page
von
der
Seite
Only
a
nickel
Nur
ein
Nickel
Don't
walk
away!
Geh
nicht
weg!
Someday
these
will
impress
Eines
Tages
werden
diese
beeindrucken
When
I'm
a
success!
wenn
ich
Erfolg
habe!
(America,
America)
(Amerika,
Amerika)
Look
at
the
silhouettes
Schau
dir
die
Scherenschnitte
an
Here
in
the
tenements
hier
in
den
Mietskasernen
Bent
over
sewing
gebeugt
über
das
Nähen
Or
dancing
or
arguing
oder
Tanzen
oder
Streiten
Thouands
of
silhouettes
Tausende
von
Scherenschnitten
Thousands
of
stories
to
tell
Tausende
von
Geschichten
zu
erzählen
Look
at
them,
little
one
Schau
sie
dir
an,
Kleine
Such
opportunity!
solche
Möglichkeiten!
Right
on
the
corner
of
Direkt
an
der
Ecke
von
Orchard
and
Rivington
Orchard
und
Rivington
We'll
make
our
silhouettes
werden
wir
unsere
Scherenschnitte
machen
Think
how
they'll
sell
Stell
dir
vor,
wie
sie
sich
verkaufen
werden
We'll
join
the
parade
Wir
werden
uns
der
Parade
anschließen
Of
Americans
all
doing
well!
von
Amerikanern,
denen
es
allen
gut
geht!
I'm
J.P.
Morgan,
my
friends
Ich
bin
J.P.
Morgan,
meine
Freunde
The
wealthiest
man
on
this
earth!
der
reichste
Mann
auf
dieser
Erde!
You
immigrants,
look
up
to
me
Ihr
Einwanderer,
schaut
zu
mir
auf
And
you'll
see
what
money
is
worth!
und
ihr
werdet
sehen,
was
Geld
wert
ist!
One
day
your
immigrant
sweat
Eines
Tages
könnte
euer
Einwandererschweiß
Might
get
you
the
whole
U.S.!
euch
die
ganzen
USA
einbringen!
And
if
you're
trapped
Und
wenn
du
gefangen
bist
And
failure
seems
imminent
und
das
Scheitern
unmittelbar
bevorsteht
Think
of
Houdini
denk
an
Houdini
That
fabulous
immigrant!
diesen
fabelhaften
Einwanderer!
Break
those
chains
with
all
you
possess!
Zerbrich
diese
Ketten
mit
allem,
was
du
hast!
This
is
America!
Das
ist
Amerika!
This
is
the
land
of
success!
Das
ist
das
Land
des
Erfolgs!
The
angry,
fetid
tenements
Die
wütenden,
stinkenden
Mietskasernen
Of
the
Lower
East
Side
der
Lower
East
Side
Were
worse
than
anything
Tateh
and
his
wife
had
waren
schlimmer
als
alles,
was
Tateh
und
seine
Frau
Suffered
in
Latvia
in
Lettland
erlitten
hatten
The
Little
Girl
was
often
sick
now
Das
kleine
Mädchen
war
jetzt
oft
krank
Tateh
wrapped
her
in
his
prayer
shawl
Tateh
wickelte
sie
in
seinen
Gebetsschal
What
rabbi
would
disapprove?
Welcher
Rabbi
würde
das
missbilligen?
Look
at
my
daughter,
God
Sieh
meine
Tochter
an,
Gott
Why
have
you
brought
us
here?
Warum
hast
du
uns
hierher
gebracht?
How
can
I
feed
her
or
clothe
Wie
kann
ich
sie
hier
ernähren
oder
kleiden
Or
protect
her
here?
oder
sie
hier
beschützen?
Where's
the
America
Wo
ist
das
Amerika
We
were
supposed
to
get?
das
wir
bekommen
sollten?
Was
it
a
silhouette?
War
es
ein
Scherenschnitt?
Here
in
America
Hier
in
Amerika
Anything
you
want,
you
can
be!
kannst
du
alles
sein,
was
du
willst!
Sucker,
step
up
Trottel,
tritt
vor
And
I'll
cut
you
out
your
own
guarantee!
und
ich
schneide
dir
deine
eigene
Garantie
aus!
Come
see
the
artist!
Komm
und
sieh
den
Künstler!
Big
shot,
oh
yes!
Großes
Tier,
oh
ja!
Red,
white
and
blue!
Rot,
weiß
und
blau!
Hooray
and
God
bless!
Hurra
und
Gott
segne!
I'm
a
success!
Ich
bin
ein
Erfolg!
I'm
a
success!
Ich
bin
ein
Erfolg!
If
you're
trapped
Wenn
du
gefangen
bist
And
failure
seems
imminent
und
das
Scheitern
unmittelbar
bevorsteht
Think
of
Houdini
denk
an
Houdini
That
fabulous
immigrant!
diesen
fabelhaften
Einwanderer!
Break
those
chains
with
all
you
possess!
Zerbrich
diese
Ketten
mit
allem,
was
du
hast!
I
promised
you
America
Ich
habe
dir
Amerika
versprochen
And
little
one
und
meine
Kleine
We
will
find
it!
wir
werden
es
finden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Bottrell, Linda Perry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.