Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buffalo Nickel Photoplay, Inc.
Buffalo Nickel Photoplay, Inc.
Anyone
can
get
lucky
in
america.
I
remind
myself
of
this
everyday.
Jeder
kann
in
Amerika
Glück
haben.
Daran
erinnere
ich
mich
jeden
Tag.
The
first
nickel
i
ever
earned,
Den
ersten
Nickel,
den
ich
je
verdient
habe,
I
keep
in
a
little
silver
frame.
bewahre
ich
in
einem
kleinen
silbernen
Rahmen
auf.
It's
how
i
gave
my
company
a
name,
So
habe
ich
meiner
Firma
ihren
Namen
gegeben,
Reminding
me
how
very
far
i
came!
er
erinnert
mich
daran,
wie
weit
ich
gekommen
bin!
Maker
of
the
silhouettes
Silhouettenmacher,
Who
made
a
small
improvement-
der
eine
kleine
Verbesserung
vornahm
-
A
little
book
of
silhouettes
ein
kleines
Buch
mit
Silhouetten,
That
simulated
movement.
das
Bewegung
simulierte.
Well,
people
seemed
to
like
it,
Nun,
die
Leute
schienen
es
zu
mögen,
Soon
the
money's
going
clink!
bald
klingelte
das
Geld!
And
i'm
buffalo
nickel
photoplay,
inc!
Und
ich
bin
Buffalo
Nickel
Photoplay,
Inc.!
I
go
from
Ich
wechsle
von
Silhouettes
to
photos.
Silhouetten
zu
Fotos.
I
invent
a
small
projector,
Ich
erfinde
einen
kleinen
Projektor,
And
soon,
i'm
making
movies
und
bald
mache
ich
Filme
And
they're
calling
me
director!
und
sie
nennen
mich
Regisseur!
An
industry
is
dawning
Eine
Industrie
entsteht,
And
i'm
standing
on
the
brink-
und
ich
stehe
am
Abgrund
-
Mister
buffalo
nickel
photoplay,
inc!
Herr
Buffalo
Nickel
Photoplay,
Inc.!
Life
shines
from
the
shadow
screen
Das
Leben
scheint
von
der
Schattenleinwand,
Comical,
yet
infinitely
true.
komisch,
aber
unendlich
wahr.
People
love
to
see
what
people
do,
Menschen
lieben
es
zu
sehen,
was
Menschen
tun,
Here
where
everyone
is
someone
new.
hier,
wo
jeder
jemand
Neues
ist.
Such
tales
from
the
shadow
screen!
Solche
Geschichten
von
der
Schattenleinwand!
Little
men
who
never
get
the
breaks,
Kleine
Männer,
die
nie
eine
Chance
bekommen,
Fighting
on
till
something
fin'lly
takes-
kämpfen
weiter,
bis
endlich
etwas
passiert
-
What
a
lovely
movie
it
all
makes!
was
für
einen
schönen
Film
das
alles
ergibt!
Well,
business
is
booming
Nun,
die
Geschäfte
boomen,
I'm
happy
to
say.
das
kann
ich
mit
Freude
sagen.
I
just
made
a
contract
Ich
habe
gerade
einen
Vertrag
abgeschlossen,
To
film
for
pathe
um
für
Pathé
zu
filmen,
A
series
of
chapters
eine
Reihe
von
Kapiteln,
That
end
in
suspense-
die
in
Spannung
enden
-
Each
week,
see
what's
next
jede
Woche
sehen
Sie,
was
als
Nächstes
kommt,
For
another
five
cents!
für
weitere
fünf
Cent!
Waking
every
morning
wache
jeden
Morgen
auf,
Filled
with
such
anticipation!
erfüllt
von
solcher
Vorfreude!
I
frame
the
sea,
Ich
rahme
das
Meer
ein,
I
frame
the
sky.
ich
rahme
den
Himmel
ein.
And
this
is
my
vacation.
Und
das
ist
mein
Urlaub.
I
shake
your
hand,
Ich
schüttele
deine
Hand,
I
kiss
your
hand,
ich
küsse
deine
Hand,
I
buy
you
all
a
drink!
ich
kaufe
euch
allen
einen
Drink!
And
maybe
if
you
chance
to
see
Und
vielleicht,
wenn
du
zufällig
A
movie
that
was
made
by
me
einen
Film
siehst,
der
von
mir
gemacht
wurde,
Remember
when
the
name
goes
by
erinnere
dich,
wenn
der
Name
vorbeizieht,
That's
ash-k-e-n-a-z-y
das
ist
Ash-k-e-n-a-z-y,
The
baron,
now
american,
der
Baron,
jetzt
Amerikaner,
Who
happened
once
to
think
dem
einmal
einfiel,
Of
silhouette
and
flicker
book
an
Silhouetten
und
Daumenkino
zu
denken
And
movies
as
they're
meant
to
look
und
Filme,
wie
sie
aussehen
sollten,
And
buffalo
nickel
photoplay,
inc!
und
Buffalo
Nickel
Photoplay,
Inc.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynn Ahrens, Stephen Charles Flaherty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.