Peter Hammill - Sci-Finance (Revisited) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peter Hammill - Sci-Finance (Revisited)




Sci-Finance (Revisited)
Научно-финансовое (пересмотр)
You got some shares, it's a capital venture,
У тебя есть акции, это рискованное предприятие,
You hedge your bets with a gilt-edged bond,
Ты подстраховываешь свои ставки позолоченными облигациями,
You're stretched out tight by the terms of debenture,
Ты натянута как струна условиями долгового обязательства,
The game is on.
Игра началась.
You got a fortune on paper,
У тебя состояние на бумаге,
How it shines on the VDU!
Как оно сияет на экране!
The simple truth is that sooner or later
Простая истина в том, что рано или поздно
The market plays you.
Рынок сыграет с тобой.
There goes the daylight!
Вот и день прошел!
Night comes on the city so soon.
Ночь так быстро опускается на город.
In the dance of the typical capitalists
В танце типичных капиталистов
What piper plays the tune?
Какой же волынщик играет мелодию?
Money's ideal, money's power,
Деньги идеальны, деньги - это сила,
Money's the drive that's more than skin-deep,
Деньги - это двигатель, который глубже, чем кажется,
Hard at work through the twenty-four hours
Усердно работающий двадцать четыре часа в сутки
Oh, but money's never cheap.
Но деньги никогда не даются легко.
You made some pretty deals, I hear you say,
Ты провернула несколько выгодных сделок, слышу я,
Judas and Faust are squeaky clean...
Иуда и Фауст кристально чисты...
When the last of the deals have been cleared away
Когда последняя сделка будет заключена
What comes up on the screen?
Что появится на экране?
There goes the daylight
Вот и день прошел
Night comes on the city so soon.
Ночь так быстро опускается на город.
In the dance of the typical capitalists
В танце типичных капиталистов
What piper plays the tune?
Какой же волынщик играет мелодию?
Only the money.
Только деньги.
But the deal includes us:
Но сделка включает в себя и нас:
We put ourselves into the stocks;
Мы сами себя поставили на кон;
When we built up the temple of the money-god
Когда мы построили храм бога-денег
We opened up Pandora's box.
Мы открыли ящик Пандоры.
There goes the daylight,
Вот и день прошел,
Now there is silence on the floor,
Теперь на полу тишина,
Only money-computers chatter privately,
Только денежные компьютеры болтают между собой,
No people any more.
Людей больше нет.
No people any more,
Людей больше нет,
Only the money, only the money,
Только деньги, только деньги,
Is that what you want?
Это то, чего ты хочешь?
Is that it?
Это оно?
There goes the daylight.
Вот и день прошел.





Авторы: Peter Hammill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.