Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slender Threads
Zarte Fäden
I
saw
your
picture
in
the
Evening
Standard,
Ich
sah
dein
Bild
im
Evening
Standard,
You
were
wearing
your
battle
dress.
Du
trugst
deine
Kampfkleidung.
I
really
must
confess
Ich
muss
wirklich
gestehen,
That
I
shed
a
silent
smile
for
you--
Dass
ich
leise
für
dich
lächelte--
It
had
really
blown
my
mind.
Es
hatte
mich
wirklich
umgehauen.
I
wonder,
are
you
still
so
kind?
Ich
frage
mich,
bist
du
immer
noch
so
gütig?
Are
you
still
so
pure?
Bist
du
immer
noch
so
rein?
There
are
other
rhymes
around
here
somewhere,
Es
gibt
hier
irgendwo
andere
Reime,
But
I'm
not
too
sure
how
they
fit...
Aber
ich
bin
mir
nicht
sicher,
wie
sie
passen...
Jenny,
penny
for
your
thoughts,
Jenny,
einen
Penny
für
deine
Gedanken,
I
wonder
how
you're
thinking
now;
Ich
frage
mich,
wie
du
jetzt
denkst;
I
hesitate
to
visualise;
Ich
zögere,
es
mir
vorzustellen;
Our
worlds
are
much
too
different,
Unsere
Welten
sind
viel
zu
verschieden,
That's
a
sign
of
the
times.
Das
ist
ein
Zeichen
der
Zeit.
Time
was
when
I
read
your
cards
Es
gab
eine
Zeit,
da
legte
ich
dir
die
Karten
And
wrote
the
numbers
in
the
dust;
Und
schrieb
die
Zahlen
in
den
Staub;
I
can't
remember
what
they
were
but,
anyhow,
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
was
sie
waren,
aber
jedenfalls,
I
missed
the
cusp.
Ich
habe
den
Wendepunkt
verpasst.
So,
so
long,
and
so,
goodbye.
Also,
mach's
gut,
und
also,
auf
Wiedersehen.
Do
you
think
I'd
recognise
you
by
your
hair
or
by
your
mind
now?
Glaubst
du,
ich
würde
dich
jetzt
an
deinen
Haaren
oder
an
deinem
Verstand
erkennen?
We
start
out
together
Wir
starten
zusammen,
But
the
paths
all
divide;
Aber
alle
Wege
trennen
sich;
When
there
are
no
more
crossroads
Wenn
es
keine
Kreuzungen
mehr
gibt,
I
open
my
eyes
Öffne
ich
meine
Augen
And
find
I'm
walking
on
alone
Und
stelle
fest,
dass
ich
alleine
weitergehe
Through
the
snowy
cold...
Durch
die
verschneite
Kälte...
I
wonder
if
I'll
make
it
through
the
night?
Ich
frage
mich,
ob
ich
die
Nacht
überstehen
werde?
I'm
an
author
and
an
actor
too;
Ich
bin
auch
Autor
und
Schauspieler;
You're
a
model
in
the
zoo...
Du
bist
ein
Model
im
Zoo...
I'm
just
thinking
on
which
side
of
the
bars
Ich
überlege
gerade,
von
welcher
Seite
der
Gitterstäbe
I'm
looking
through.
Ich
schaue.
If
I
prophesied
an
avalanche
Wenn
ich
eine
Lawine
prophezeien
würde,
Would
you
wait
and
call
my
bluff?
Würdest
du
warten
und
sehen
wollen,
ob
ich
bluffe?
If
I
gave
you
just
a
little
song
Wenn
ich
dir
nur
ein
kleines
Lied
gäbe,
Would
that
be
enough
Wäre
das
genug,
To
save
your
life
Um
dein
Leben
zu
retten?
Or
is
the
knife
already
turning
in
my
hand?
Oder
dreht
sich
das
Messer
schon
in
meiner
Hand?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Hammill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.