Peter Hammill - Stranger Still - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peter Hammill - Stranger Still




Stranger Still
Еще более чужой
Stranger still in another town,
Еще более чужой в другом городе,
How normal to sit out the dance,
Как привычно просидеть весь танец,
Eating the good meal by myself,
Ужинать в одиночестве,
Toasting the empty glass;
Чокаясь с пустым бокалом;
And they're already setting out the next place,
И они уже накрывают на следующий столик,
Already forgetting about the last.
Уже забыв о последнем.
No, nothing could be less strange in entropy
Нет, ничто не может быть более обыденным в энтропии,
No change, no change, no change.
Никаких перемен, никаких перемен, никаких перемен.
No danger in a normal life,
Никакой опасности в нормальной жизни,
Better steady down the adrenalin pump.
Лучше успокоить выброс адреналина.
Excess refraction in the mirror
Чрезмерное преломление в зеркале
Only leads to the quantum jump...
Приводит лишь к квантовому скачку...
Oh, but it leaves me in limbo;
О, но это оставляет меня в подвешенном состоянии;
How strange, what a stranger I become.
Как странно, каким чужаком я становлюсь.
No, no, nothing could be less strange in entropy
Нет, нет, ничто не может быть более обыденным в энтропии
No change, no change, no change.
Никаких перемен, никаких перемен, никаких перемен.
No, I know how to behave in the restaurant now,
Нет, я знаю, как вести себя в ресторане,
I don't tear at the meat with my hands;
Я не хватаю мясо руками;
If I've become a man of the world somehow
Если я стал светским человеком,
That's not necessarily to say I'm a worldly man.
Это не значит, что я - человек мира.
Keep on shuffling the menu
Продолжай тасовать меню,
And the order never comes on time.
А заказ всё равно не будет вовремя.
No, there's only diffraction patterns,
Нет, есть только дифракционные картины,
No reading between the lines;
Никакого чтения между строк;
Only the rate of emission,
Только скорость излучения,
And reason allows no rime.
И разум не допускает рифмы.
No, nothing could be less strange in entropy
Нет, ничто не может быть более обыденным в энтропии
No change, no change, no change.
Никаких перемен, никаких перемен, никаких перемен.
No, nothing could be less strange in entropy
Нет, ничто не может быть более обыденным в энтропии
No change, no change, no change.
Никаких перемен, никаких перемен, никаких перемен.
No, nothing could be less strange in entropy...
Нет, ничто не может быть более обыденным в энтропии...
Entropy...
Энтропия...
...a stranger, a worldly man.
...чужой, человек мира.





Авторы: Peter Hammill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.