Текст и перевод песни Peter Hammill - Time Heals (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time Heals (Live)
Время лечит (Live)
Thinking
back,
it
seems
that
I
Оглядываясь
назад,
кажется,
что
я
Can
lie
beside
you
as
I
never
truly
did,
Могу
лежать
рядом
с
тобой
так,
как
никогда
по-настоящему
не
мог,
In
afterglow
-
В
послесвечении
-
No
afterwords
at
all.
Никаких
послесловий.
Only
writing
love
songs
when
it's
gone
and
dead;
Пишу
песни
о
любви,
только
когда
она
ушла
и
умерла;
Only
paying
words
out
in
strings
of
half-forgotten
sentiments...
Выплачиваю
слова
лишь
полузабытыми
чувствами...
I
mean...
Я
имею
в
виду...
I
meant...
Я
хотел
сказать...
I
never
really
quite
could
say
the
way
it
was.
Я
никогда
не
мог
по-настоящему
сказать,
как
всё
было.
The
first
time
that
we
met
I
said
'I
bet
that
she's
the
one',
Когда
мы
впервые
встретились,
я
сказал:
«Спорим,
она
та
самая»,
But
I
was
talking
to
myself
then,
as
always.
Но
я
говорил
сам
с
собой,
как
всегда.
As
time
went
by
our
steps
entwined,
unwritten
lines
drew
taut
Время
шло,
наши
шаги
переплетались,
неписаные
строки
натягивались,
And
I
tried
to
find
a
way
to
make
it
all
safe...
И
я
пытался
найти
способ
сделать
всё
безопасным...
Into
the
play
- what
a
production!
-
В
пьесе
- какое
представление!
-
Into
the
days
and
ever
more
suction:
В
дни
и
всё
большее
притяжение:
You
hold
me
close,
but
hold
me
farther
Ты
держишь
меня
близко,
но
держишь
дальше
Away
from
yourself
- I
make
me
a
martyr,
От
себя
- я
делаю
из
себя
мученика,
For
pain
and
love
go
hand
in
hand...
Ведь
боль
и
любовь
идут
рука
об
руку...
And
hand
in
hand
go
you
and
my
friend,
А
рука
об
руку
идёшь
ты
и
мой
друг,
You
are
his
and
I
am
yours
and
just
cannot
evade
you;
Ты
его,
а
я
твой,
и
я
просто
не
могу
тебя
избегать;
My
days
a
dream,
my
nights
unseemly,
Мои
дни
- сон,
мои
ночи
непристойны,
Stolen
moments
all
I
live
for,
Украденные
мгновения
- всё,
ради
чего
я
живу,
But
theft
is
no
way
to
persuade
you
Но
воровство
- не
способ
убедить
тебя
To
come
with
me,
leave
him
behind
you;
Пойти
со
мной,
оставить
его;
My
hurtful
eyes
try
to
remind
you
Мои
полные
боли
глаза
пытаются
напомнить
тебе
It's
all
I
can
do
to
keep
from
screaming
Всё,
что
я
могу
сделать,
чтобы
не
закричать
'I
love
you,
I
love
you!'
- I
wish
I
was
dreaming,
«Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя!»
- хотел
бы
я
видеть
сон,
But
the
steps
we
take
all
leave
footprints...
Но
все
наши
шаги
оставляют
следы...
Sooner
or
later
the
whole
thing
will
be
blown:
Рано
или
поздно
всё
это
взорвётся:
You
will
leave
him
or
I'll
be
left
here,
alone.
Ты
оставишь
его,
или
я
останусь
здесь
один.
Either
way
someone
loses
someone
В
любом
случае
кто-то
кого-то
теряет,
But
I
won't
mind
that,
I
just
would
quite
like
to
know
Но
меня
это
не
волнует,
я
просто
хотел
бы
знать,
Who
we
love
the
most
-
Кого
мы
любим
больше
всего
-
Well,
I
guess
that's
ourselves.
Ну,
думаю,
самих
себя.
The
days
are
strange,
at
night
we're
strangers,
Дни
странные,
по
ночам
мы
чужие,
Lie
in
bed
and
lie
inside
our
heads,
Лежим
в
постели
и
лжём
в
своих
мыслях,
We
come
no
closer
than
as
dancers.
Мы
не
ближе,
чем
танцоры.
Your
eyes
are
change,
your
presence
danger,
Твои
глаза
изменились,
твоё
присутствие
опасно,
Won't
look
me
in
the
face
and
yet
Не
смотришь
мне
в
лицо,
и
всё
же
You
kiss
and
make
up
the
answer
Ты
целуешь
и
составляешь
ответ
To
all
the
questions
that
fly
unanswered,
unreasoned
-
На
все
вопросы,
которые
остаются
без
ответа,
без
причины
-
Death
in
the
sky,
death
in
the
season.
Смерть
в
небе,
смерть
в
этом
времени
года.
If
you
leave
me
now,
it
might
nearly
kill
me...
Если
ты
оставишь
меня
сейчас,
это
может
почти
убить
меня...
Remember
me?
Помнишь
меня?
Remember
we
three?
Помнишь
нас
троих?
It
all
seemed
so
important
at
the
time,
Всё
это
казалось
таким
важным
в
то
время,
We
came
so
close
to
wrecking
all
our
lives,
Мы
были
так
близки
к
тому,
чтобы
разрушить
наши
жизни,
And
now
it's
all
just
song
lines.
А
теперь
это
всего
лишь
строки
песни.
Time
heals
-
Время
лечит
-
Oh,
but
I
still
bear
the
weals.
О,
но
я
всё
ещё
ношу
рубцы.
Thinking
back,
it
seems
that
I
Оглядываясь
назад,
кажется,
что
я
Can
lie
beside
you
as
I
never
truly
did,
Могу
лежать
рядом
с
тобой
так,
как
никогда
по-настоящему
не
мог,
In
afterglow
-
В
послесвечении
-
No
afterwords
at
all.
Никаких
послесловий.
Only
writing
love
songs
when
it's
gone
and
dead,
Пишу
песни
о
любви,
только
когда
она
ушла
и
умерла;
Only
paying
words
out:
streams
of
half-forgotten
sentiments...
Выплачиваю
слова:
потоки
полузабытых
чувств...
I
mean...
Я
имею
в
виду...
I
meant...
Я
хотел
сказать...
I
never
really
quite
could
say
Я
никогда
не
мог
по-настоящему
сказать,
The
way
it
was.
Как
всё
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Hammill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.