Текст и перевод песни Peter Heppner - Genau entgegengesetzt
Marianne
Rosenberg
Марианна
Розенберг
Genau
entgegengesetzt
ist
die
Richtung
Прямо
противоположное
направление
Du
wirst
verlieren
wenn
du
siegst
Вы
проиграете,
если
победите
Das
Herz
weiß
längst,
wo
lang
es
geht
Сердце
давно
знает,
куда
оно
идет
Du
kannst
nur
nehmen
was
du
gibst.
Ты
можешь
брать
только
то,
что
даешь.
Was
du
verkleinern
willst,
wird
größer
То,
что
вы
хотите
уменьшить,
становится
больше
Und
was
du
schwächen
willst,
wird
stark
И
то,
что
вы
хотите
ослабить,
становится
сильным
Was
du
zerstörst,
zerstört
dich
selbst
То,
что
вы
разрушаете,
разрушает
вас
самих
Du
bringst
den
Schmerz
in
diese
Welt.
Ты
приносишь
боль
в
этот
мир.
Das
Tor
aller
Wunder
fällt
dir
vor
der
Nase
zu
Врата
всех
чудес
падают
у
вас
перед
носом
Du
erkennst
es
nicht,
weißt
nicht
wer
du
bist,
willst
mehr
Ты
не
осознаешь
этого,
не
знаешь,
кто
ты,
хочешь
большего
Du
gibst
deinen
Namen,
nur
glaubst
du
alles
sicher
Ты
даешь
свое
имя,
просто
ты
веришь
всему
наверняка
Und
verwirrst
das
Herz,
verwirrst
das
Herz.
И
смущает
сердце,
смущает
сердце.
Peter
Heppner
Peter
Heppner
Genau
entgegengesetzt
ist
die
Richtung
Прямо
противоположное
направление
Jetzt
wie
immer
ist
nichts
zu
spät
Теперь,
как
всегда,
ничего
не
поздно
Du
kannst
nicht
hören,
was
gar
nicht
klingt
Вы
не
можете
слышать
то,
что
совсем
не
звучит
Es
nützt
nichts
wenn
man
davon
singt
Нет
никакой
пользы,
если
вы
поете
об
этом
Marianne
Rosenberg
/ Peter
Heppner
Marianne
Rosenberg
/ Peter
Heppner
So
unergründlich
wie
du
mir
bist
Таким
же
непостижимым,
как
ты
для
меня
Und
so
unfassbar
wie
das
Licht
И
такой
же
непостижимый,
как
свет
So
tief
verborgen
und
doch
so
nah
Так
глубоко
спрятан,
но
так
близко
So
unerklärlich
und
so
wahr
Так
необъяснимо
и
так
верно
Das
Tor
aller
Wunder
fällt
dir
vor
der
Nase
zu
Врата
всех
чудес
падают
у
вас
перед
носом
Du
erkennst
es
nicht,
weißt
nicht
wer
du
bist,
willst
mehr
Ты
не
осознаешь
этого,
не
знаешь,
кто
ты,
хочешь
большего
Du
gibst
deinen
Namen,
nur
glaubst
du
alles
sicher
Ты
даешь
свое
имя,
просто
ты
веришь
всему
наверняка
Und
verwirrst
das
Herz,
verwirrst
das
Herz.
И
смущает
сердце,
смущает
сердце.
Das
was
ich
meine,
nennt
sich
nicht
То,
что
я
имею
в
виду,
не
называется
Hat
keinen
Namen,
kein
Gesicht
Не
имеет
ни
имени,
ни
лица
Es
findet
dich,
wenn
du
nicht
suchst
Он
находит
тебя,
когда
ты
не
ищешь
Wenn
du
nur
sein
willst,
was
du
bist.
Если
ты
просто
хочешь
быть
тем,
кто
ты
есть.
Genau
entgegengesetzt
ist
die
Richtung
Прямо
противоположное
направление
(Genau,
das
was
ich
meine,
nennt
sich
nicht)
(Именно
то,
что
я
имею
в
виду,
не
называется)
Genau
entgegengesetzt
ist
die
Richtung
Прямо
противоположное
направление
Du
kannst
nur
nehmen
was
du
gibst
Ты
можешь
брать
только
то,
что
даешь
Genau
entgegengesetzt
ist
die
Richtung
Прямо
противоположное
направление
Es
findet
dich,
Он
находит
тебя,
Genau
entgegengesetzt
ist
die
Richtung
Прямо
противоположное
направление
Wenn
du
nicht
suchst
Если
ты
не
ищешь
Genau
entgegengesetzt
ist
die
Richtung
Прямо
противоположное
направление
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Taylor, Marianne Rosenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.