Peter Heppner - Genau entgegengesetzt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peter Heppner - Genau entgegengesetzt




Marianne Rosenberg
Марианна Розенберг
Genau entgegengesetzt ist die Richtung
Прямо противоположное направление
Du wirst verlieren wenn du siegst
Вы проиграете, если победите
Das Herz weiß längst, wo lang es geht
Сердце давно знает, куда оно идет
Du kannst nur nehmen was du gibst.
Ты можешь брать только то, что даешь.
Was du verkleinern willst, wird größer
То, что вы хотите уменьшить, становится больше
Und was du schwächen willst, wird stark
И то, что вы хотите ослабить, становится сильным
Was du zerstörst, zerstört dich selbst
То, что вы разрушаете, разрушает вас самих
Du bringst den Schmerz in diese Welt.
Ты приносишь боль в этот мир.
Das Tor aller Wunder fällt dir vor der Nase zu
Врата всех чудес падают у вас перед носом
Du erkennst es nicht, weißt nicht wer du bist, willst mehr
Ты не осознаешь этого, не знаешь, кто ты, хочешь большего
Du gibst deinen Namen, nur glaubst du alles sicher
Ты даешь свое имя, просто ты веришь всему наверняка
Und verwirrst das Herz, verwirrst das Herz.
И смущает сердце, смущает сердце.
Peter Heppner
Peter Heppner
Genau entgegengesetzt ist die Richtung
Прямо противоположное направление
Jetzt wie immer ist nichts zu spät
Теперь, как всегда, ничего не поздно
Du kannst nicht hören, was gar nicht klingt
Вы не можете слышать то, что совсем не звучит
Es nützt nichts wenn man davon singt
Нет никакой пользы, если вы поете об этом
Marianne Rosenberg / Peter Heppner
Marianne Rosenberg / Peter Heppner
So unergründlich wie du mir bist
Таким же непостижимым, как ты для меня
Und so unfassbar wie das Licht
И такой же непостижимый, как свет
So tief verborgen und doch so nah
Так глубоко спрятан, но так близко
So unerklärlich und so wahr
Так необъяснимо и так верно
Das Tor aller Wunder fällt dir vor der Nase zu
Врата всех чудес падают у вас перед носом
Du erkennst es nicht, weißt nicht wer du bist, willst mehr
Ты не осознаешь этого, не знаешь, кто ты, хочешь большего
Du gibst deinen Namen, nur glaubst du alles sicher
Ты даешь свое имя, просто ты веришь всему наверняка
Und verwirrst das Herz, verwirrst das Herz.
И смущает сердце, смущает сердце.
Das was ich meine, nennt sich nicht
То, что я имею в виду, не называется
Hat keinen Namen, kein Gesicht
Не имеет ни имени, ни лица
Es findet dich, wenn du nicht suchst
Он находит тебя, когда ты не ищешь
Wenn du nur sein willst, was du bist.
Если ты просто хочешь быть тем, кто ты есть.
Genau entgegengesetzt ist die Richtung
Прямо противоположное направление
(Genau, das was ich meine, nennt sich nicht)
(Именно то, что я имею в виду, не называется)
Genau entgegengesetzt ist die Richtung
Прямо противоположное направление
Du kannst nur nehmen was du gibst
Ты можешь брать только то, что даешь
Genau entgegengesetzt ist die Richtung
Прямо противоположное направление
Es findet dich,
Он находит тебя,
Genau entgegengesetzt ist die Richtung
Прямо противоположное направление
Wenn du nicht suchst
Если ты не ищешь
Genau entgegengesetzt ist die Richtung
Прямо противоположное направление





Авторы: Ken Taylor, Marianne Rosenberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.