Текст и перевод песни Peter Hollens feat. Adam Chance - Take Me Home, Country Roads (feat. Adam Chance)
Take Me Home, Country Roads (feat. Adam Chance)
Верни меня домой, просёлочные дороги (совместно с Адамом Ченсом)
Almost
heaven,
West
Virginia
Почти
рай,
Западная
Вирджиния
Blue
Ridge
Mountains,
Shenandoah
River
Горы
Блу-Ридж,
река
Шенандоа
Life
is
older,
older
than
the
trees
Жизнь
древнее,
древнее,
чем
деревья
Younger
than
the
mountains,
blowin'
like
the
breeze
Моложе,
чем
горы,
летит,
как
ветерок
Country
roads
take
me
home
Просёлочные
дороги,
верните
меня
домой
To
the
place
I
belong
(I
belong)
Туда,
где
моё
место
(Моё
место)
West
Virginia
(West
Virginia)
Западная
Вирджиния
(Западная
Вирджиния)
Mountain
mama
(sweet
mountain
mama)
Горная
мама
(милая
горная
мама)
Take
me
home,
country
roads
Верните
меня
домой,
просёлочные
дороги
All
my
memories
gather
'round
her
Все
мои
воспоминания
собрались
вокруг
неё
Miner's
lady
stranger
to
blue
water
Жена
шахтёра,
незнакомая
с
голубой
водой
Dark
and
dusty
painted
on
the
sky
Тёмная
и
пыльная,
нарисованная
на
небе
Misty
taste
of
moonshine,
teardrop
in
my
eye
Туманный
вкус
самогона,
слеза
в
моих
глазах
Country
roads
(oh,
country
roads)
Просёлочные
дороги
(О,
просёлочные
дороги)
Take
me
home
(Joseph
Montessori)
Верните
меня
домой
(Джозеф
Монтессори)
To
the
place
I
belong
(oh,
I
belong)
Туда,
где
моё
место
(О,
моё
место)
West
Virginia
(West
Virginia)
Западная
Вирджиния
(Западная
Вирджиния)
Mountain
mama
(sweet
mountain
mama)
Горная
мама
(милая
горная
мама)
Take
me
home,
country
roads
(country
roads)
Верните
меня
домой,
просёлочные
дороги
(просёлочные
дороги)
I
hear
her
voice
in
the
morning,
how
she
calls
me
Я
слышу
её
голос
по
утрам,
как
она
зовёт
меня
The
radio
reminds
me
of
my
home
far
away
Радио
напоминает
мне
о
моём
далёком
доме
And
driving
down
the
road
И
еду
по
дороге
I
get
a
feeling
that
I
should
have
been
home
У
меня
такое
чувство,
что
я
должен
был
быть
дома
Yesterday
(yesterday),
yesterday
(yeah,
yeah)
Вчера
(Вчера),
вчера
(Да,
да)
Country
roads
(country
roads)
Просёлочные
дороги
(просёлочные
дороги)
Take
me
home
(please
leave
the
light
on)
Верните
меня
домой
(Пожалуйста,
оставь
свет
включённым)
To
a
place
I
belong
(I
belong)
Туда,
где
моё
место
(Моё
место)
West
Virginia
(West
Virginia)
Западная
Вирджиния
(Западная
Вирджиния)
Mountain
mama
(sweet
mountain
mama)
Горная
мама
(милая
горная
мама)
Take
me
home
(take
me
home),
country
roads
(West
Virginia)
Верните
меня
домой
(Верните
меня
домой),
просёлочные
дороги
(Западная
Вирджиния)
Take
me
home,
country
roads
(sweet
mountain
mama)
Верните
меня
домой,
просёлочные
дороги
(милая
горная
мама)
Take
me
home
(take
me
home,
please
take
me
home)
Верните
меня
домой
(Верните
меня
домой,
пожалуйста,
верните
меня
домой)
Country
roads
(country
roads)
Просёлочные
дороги
(просёлочные
дороги)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taffy Nivert Danoff, John Denver, Bill Danoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.