Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waltz No. 6 in D-Flat, Op. 64 No. 1 "Minute"
Walzer Nr. 6 in Des-Dur, Op. 64 Nr. 1 „Minute“
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
Ich
will
nicht,
dass
Mama
sich
Sorgen
macht
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
Blut,
wenn
etwas
nicht
stimmt,
spürt
sie
es
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
Du
weichst
mir
aus,
ich
habe
nicht
COVID,
glaube
ich
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Voller
Kinderwagen,
meine
Gedanken
sind
düster
Wesh
alors
baba,
comment
y
va
baba
Hey,
Alter,
wie
geht's,
Alter?
Ne
pleure
pas
baba,
demain
ça
ira
baba
Weine
nicht,
Alter,
morgen
wird
es
besser,
Alter
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
Wir
haben
das
Meer,
die
Sonne,
wir
sind
verwöhnt
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
Wenn
er
eine
Waffe
hat,
wozu
dann
dein
Karate?
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
Ich
habe
Pläne,
ich
glaube
fest
daran,
ich
werde
nicht
scheitern
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
Das
zerstört
alles,
frag
den
S,
ja,
mein
Schatz
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
Auf
dem
Traceur
mache
ich
Zickzack
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
Ich
raste
aus,
habe
meine
Handschuhe,
meinen
kleinen
Beutel
Problèmes
de
coeur,
j'me
mets
en
vrac
Herzensprobleme,
ich
bin
ein
Chaos
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Vodka
mit
Beeren,
wenn
mein
Gehirn
durchbrennt
En
Mercedes
et
tous
les
ans
In
Mercedes
und
jedes
Jahr
J'peux
dire
que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
Kann
ich
sagen,
dass
ich
es
letztes
Jahr
schwer
hatte
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
Ich
habe
mich
geändert,
war
ausgebrannt
im
Social
Media
Pas
vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
Kein
Urlaub,
zuerst
muss
ich
Kohle
machen
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisfarbenen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Spaziergänge
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
noch
volle
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
Elle
était
trop
tassée,
elle
qui
vient
de
passer
Sie
war
zu
gestresst,
sie,
die
gerade
vorbeikam
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées,
qui
rêvent
de
brasser
Ich
bin
nur
mit
zerbrochenen
Köpfen,
die
davon
träumen,
Kohle
zu
machen
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
Mein
Baby,
meine
Liebe,
ich
habe
dich
geküsst
On
vieillit,
le
temps
passe
Wir
werden
älter,
die
Zeit
vergeht
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse
Das
ist
meine
Pocahontas,
was
soll
ich
tun?
On
oubliera
les
problèmes,
les
promesses,
les
belles
paroles
Wir
werden
die
Probleme
vergessen,
die
Versprechen,
die
schönen
Worte
J'veux
ma
fu
et
mon
domaine
Ich
will
meinen
Fu
und
mein
Anwesen
Elle
me
dit
je
suis
fière
de
toi
ma
daronne
Sie
sagt,
ich
bin
stolz
auf
dich,
Mama
J'montre
rien
sur
les
réseaux
Ich
zeige
nichts
in
den
sozialen
Medien
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
Ich
will
versteckt
leben
wie
die
Daft
Punk
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
Ich
scheiße
auf
niemanden,
ich
bin
zu
Hause
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Nichts
vorzuwerfen,
ich
trage
keine
Waffe
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisfarbenen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Spaziergänge
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
noch
volle
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Die
Polizei
will
Fotos
machen
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
eine
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Spaziergänge
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
noch
volle
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon
bin
ich
im
Bolide
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
bei
der
Zeremonie
sein
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Francois Chopin
1
Waltz No. 6 in D-Flat, Op. 64 No. 1 "Minute"
2
Waltz No. 7 in C-Sharp Minor, Op. 64 No. 2
3
Waltz No. 1 in E-Flat, Op. 18 "Grande valse brillante"
4
Polonaise No. 6 in A-Flat, Op. 53 "Heroic"
5
Waltz No. 17 in E-Flat, Op. posth.
6
Waltz No. 18 in E-Flat, Op. posth.
7
Waltz No. 19 in A Minor, Op. posth.
8
Waltz No. 14 in E Minor, Op. posth.
9
Waltz No. 15 in E, Op. posth.
10
Waltz No. 16 in A-Flat, Op. posth.
11
Waltz No. 13 in D-Flat, Op. 70 No. 3
12
Nocturne No. 20 in C-Sharp Minor, Op. posth.
13
Waltz No. 12 in F Minor / A-Flat, Op. 70 No. 2
14
Waltz No. 10 in B Minor, Op. 69 No. 2
15
Waltz No. 9 in A-Flat, Op. 69 No. 1 "Farewell"
16
Waltz No. 8 in A-Flat, Op. 64 No. 3
17
Waltz No. 5 in A-Flat, Op. 42 "Grande valse"
18
Waltz No. 4 in F, Op. 34 No. 3
19
Waltz No. 3 in A Minor, Op. 34 No. 2
20
Waltz No. 2 in A-Flat, Op. 34 No. 1 "Valse brillante"
21
Waltz No. 11 in G-Flat, Op. 70 No. 1
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.