Текст и перевод песни Peter Jöback - Vem ser ett barn (Pity the Child)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem ser ett barn (Pity the Child)
Vem ser ett barn (Pity the Child)
Konsten
att
överleva,
lärde
jag
mig
när
jag
var
sju
The
art
of
survival,
I
learned
when
I
was
seven
Jag
var
den
enda
vän
jag
hade,
likadant
då,
som
nu
I
was
the
only
friend
I
had,
the
same
then,
as
now
Och
när
jag
skapade
min
drömvärld
- i
mitt
rum
And
when
I
created
my
dream
world
- in
my
room
Hördes
röster
där
nerifrån,
fulla
av
hat
och
hån
Voices
were
heard
from
below,
full
of
hatred
and
scorn
Min
mammas
gnat,
min
pappas
arrogans
My
mother's
nagging,
my
father's
arrogance
Som
om
jag
inte
fanns
As
if
I
didn't
exist
Vem
ser
ett
barn
med
ambitioner,
när
han
tycks
trög
och
stum
Who
sees
a
child
with
ambitions,
when
he
seems
slow
and
mute
När
hans
föräldrar
ser
en
främling,
ointressant
och
dum
When
his
parents
see
a
stranger,
uninteresting
and
stupid
Vem
ser
ett
barn
som
låser
in
sig
Who
sees
a
child
who
locks
himself
in
Som
blir
sjuk
av
allt
väsen
där
utanför
Who
gets
sick
from
all
the
fuss
outside
Tror
att
han
bara
stör
Thinks
he's
just
being
a
hindrance
Som
aldrig
ber
om
nåt
för
egen
del
Who
never
asks
for
anything
for
himself
Bara
tror
han
gör
fel
But
only
thinks
he's
doing
wrong
När
jag
var
tio
flydde
min
far
When
I
was
ten,
my
father
left
Utan
ett
ord
till
dom
som
blev
kvar
Without
a
word
to
those
who
remained
Han
hade
visat
klart
att
jag
inte
dög
He
had
made
it
clear
that
I
was
not
good
enough
Jag
var
en
mes
och
troligen
bög
I
was
a
wimp
and
probably
gay
Jag
trodde
hans
sorti
skulle
dra
I
thought
his
departure
would
bring
Mig
och
min
mor
närmre
varandra
My
mother
and
me
closer
Hon
fick
ett
samtal
redan
då
samma
kväll
She
got
a
call
that
same
evening
Sen
blev
hon
var
mans
egendom
Then
she
became
the
property
of
every
man
Och
hennes
säng
var
aldrig
tom
And
her
bed
was
never
empty
Jag
stängde
dörr'n
och
ögonen
I
closed
my
door
and
my
eyes
Men
jag
fick
höra
samma
gamla
ljud
igen
But
I
could
hear
the
same
old
noise
again
Jag
tog
den
breda
enkla
vägen,
utan
att
känna
skam
I
took
the
broad,
easy
path,
without
feeling
shame
Med
min
talang
och
med
min
hunger,
tog
jag
mig
alltid
fram
With
my
talent
and
my
hunger,
I
always
succeeded
Vem
ser
ett
barn
som
saknar
vapen
Who
sees
a
child
who
lacks
weapons
Utan
värn
står
han
kvar,
alltid
sist
i
kön
Without
protection,
he
stands
there,
always
last
in
line
Likgiltighet
hans
lön
Indifference
is
his
reward
Mina
triumfer
fick
hon
aldrig
se
She
never
got
to
see
my
triumphs
Varför
skulle
jag
be...
Why
should
I
ask...
Vem
ser
ett
barn
som
inte
orkar
slita
sig
loss
till
slut
Who
sees
a
child
who
can't
tear
himself
away
in
the
end
Det
var
min
tro,
min
heta
önskan,
att
det
var
vägen
ut
It
was
my
belief,
my
fervent
wish,
that
this
was
the
way
out
Känner
hon
aldrig
någonsin
saknad,
eller
sorg
Does
she
never
feel
a
sense
of
loss
or
sorrow
Känner
hon
att
det
finns
ett
band
- bara
nå'n
gång
ibland
Does
she
feel
that
there
is
a
bond
- just
sometimes
Jag
skulle
aldrig
våga
ringa
hem
I
would
never
dare
to
call
home
Tänk
om
hon
säger
What
if
she
says
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson, Tim Rice
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.