Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Världen är ett vackert rum
Мир - прекрасная комната
Morgonsolen
söker
husfasader
Утреннее
солнце
ищет
фасады
домов
vi
har
hittat
varann
efter
nattbravader
мы
нашли
друг
друга
после
ночных
похождений
inget
att
förlora
allt
att
vinna
нам
нечего
терять,
всё
предстоит
приобрести
att
återförena
man
och
kvinna,
två
och
två,
allt
i
ett
воссоединить
мужчину
и
женщину,
по
двое,
всё
воедино
Morgonens
fantom
är
tidningsbudet
Утренний
призрак
– это
разносчик
газет
gnissel
från
kärran,
det
enda
ljudet
скрип
тележки,
единственный
звук
Och
du
säger
att
du
ofta
mist
balansen
И
ты
говоришь,
что
часто
теряла
равновесие
och
jag
minns
dina
ögon
efter
sista
dansen
и
я
помню
твои
глаза
после
последнего
танца
glödande,
brännande
пылающие,
обжигающие
Evigheten
vara
länge
än,
oändligheten
räcker
för
en
frivolt
Вечность
пусть
длится
долго,
бесконечность
достаточна
для
одного
вольного
шага
himlen
är
ditt
fönster,
något
på
glänt
небо
– твоё
окно,
что-то
напоказ
världen
är
ett
vackert
rum.
мир
– прекрасная
комната.
Rör
mig
där
jag
vill
bli
rörd,
kyss
mig
som
jag
vill
bli
kysst
Прикоснись
ко
мне
там,
где
я
хочу
быть
прикоснутой,
поцелуй
меня
так,
как
я
хочу
быть
поцелована
Kyss
mina
läppar
mjuka
och
bli
förförd,
låt
mig
vara
i
dig
länge
och
tyst
Поцелуй
мои
мягкие
губы
и
будь
соблазнена,
позволь
мне
быть
в
тебе
долго
и
молча
Världen
är
ett
vackert
rum,
åh
Мир
– прекрасная
комната,
о
världen
är
ett
vackert
rum
мир
– прекрасная
комната
Kvinna
i
man,
och
man
i
kvinna
Женщина
в
мужчине,
и
мужчина
в
женщине
gör
att
inget
vi
älskar
kan
helt
försvinna
заставляют
нечто,
что
мы
любим,
никогда
полностью
не
исчезнуть
jag
kysser
dig
ner
från
rätt.-----
jätte
я
целую
тебя
свысока.-----
просто
замечательно
Balansen
är
bra
men
kan
bli
bättre
Баланс
хорош,
но
может
быть
ещё
лучше
Kvinna
man,
yin
och
yang
Женщина
мужчина,
инь
и
ян
Evigheten
vara
länge
än,
oändligheten
räcker
för
en
frivolt
Вечность
пусть
длится
долго,
бесконечность
достаточна
для
одного
вольного
шага
himlen
är
ditt
fönster,
något
på
glänt
небо
– твоё
окно,
что-то
напоказ
världen
är
ett
vackert
rum.
мир
– прекрасная
комната.
Rör
vid
mig
där
jag
vill
bli
rörd,
kyss
mig
som
jag
vill
bli
kysst
Прикоснись
ко
мне
там,
где
я
хочу
быть
прикоснутой,
поцелуй
меня
так,
как
я
хочу
быть
поцелована
Kyss
mina
läppar
mjuka,
bli
förförd,
låt
mig
vara
i
dig
länge
och
tyst
Поцелуй
мои
мягкие
губы,
будь
соблазнена,
позволь
мне
быть
в
тебе
долго
и
молча
Världen
är
ett
vackert
rum,
åh
Мир
– прекрасная
комната,
о
världen
är
ett
vackert
rum
(*2)
мир
– прекрасная
комната
(*2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Lundblad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.