Текст и перевод песни Peter Maffay feat. Kader Kesek - Medley (Die Delphine, Der Pechvogel, Eis im September, Schweine Ragga)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley (Die Delphine, Der Pechvogel, Eis im September, Schweine Ragga)
Попурри (Дельфины, Неудачник, Лёд в сентябре, Свинья-рэгги)
Es
ist
wunderschön
Delphin
zu
sein
Быть
дельфином
– чудесно,
Wer
uns
sieht,
dem
ist
das
klar
Всем,
кто
видит
нас,
это
ясно.
Denn
wer
lebt
soll
sich
des
Lebens
freun
Кто
жив,
должен
радоваться
жизни,
Wozu
ist
es
sonst
da
Для
чего
же
ещё
она
нужна?
Wir
Delphine
leben
stets
im
Meer
Мы,
дельфины,
всегда
живём
в
море,
Immer
munter,
immer
frisch
Всегда
бодры,
всегда
свежи.
Wenn
wir
hungrig
sind,
dann
essen
wir
Когда
мы
голодны,
мы
едим,
Unser
Lieblingsmahl
ist
Fisch
Наше
любимое
блюдо
– рыба.
Andere
haben
Probleme
У
других
есть
проблемы
Mit
jedem
neuen
Tag
С
каждым
новым
днём.
Sowas
kann
uns
nicht
passieren
С
нами
такого
не
случится,
Denn
ein
altes
Sprichwort
sagt
Ведь
старая
пословица
гласит:
Das
Pech
umgibt
mich
wie
ein
Kleid
– aus
Kummer,
Traurigkeit
und
Leid
Невезение
окружает
меня,
словно
платье
– из
горя,
печали
и
страданий.
Das
Schicksal
hält
kein
Glück
bereit
– schon
eine
Ewigkeit
Судьба
не
приготовила
мне
счастья
– уже
целую
вечность.
Ich
bin
ein
Pechvogel
– Pechvogel
Я
неудачник
– неудачник,
Alle
nennen
mich
Все
зовут
меня
Pechvogel
– Pechvogel
Неудачник
– неудачник,
Sieh′
mich
an
Pechvogel
– Pechvogel
Взгляни
на
меня,
неудачник
– неудачник,
So
ein
Pechvogel
– Pechvogel
Вот
такой
неудачник
– неудачник,
Und
ich
bin's
so
leid
И
мне
это
так
надоело.
Wieder
mal
aufgewacht,
Вновь
проснулся,
Wieder
mal
nachgedacht,
Вновь
задумался,
Wie
es
hieß
das
Gefühl,
Как
называлось
то
чувство,
Welches
niemehr
so
sein
will
wie
früher.
Которое
больше
никогда
не
хочет
быть
прежним.
Es
tut
weh
das
zu
hörn,
Больно
это
слышать,
Ich
kann
nur
noch
zerstörn′,
Я
могу
только
разрушать,
Ich
wär
gerne
geliebt,
doch
wer
nimmt
und
nie
gibt,
Я
хотел
бы
быть
любимым,
но
кто
берёт
и
никогда
не
отдаёт,
Wird
allein
sein,
Останется
один.
Und
wenn
dich
garnichts
mehr
bewegt
И
когда
тебя
больше
ничего
не
трогает,
Freude
nicht
und
Leid
Ни
радость,
ни
горе,
Eis
im
September
Лёд
в
сентябре.
Wenn
dein
Herz
nicht
schneller
schlägt,
Когда
твоё
сердце
больше
не
бьётся
чаще,
Weil
dich
nichts
mehr
freut
Потому
что
тебя
ничто
не
радует,
Dann
musst
du's
ändern
Тогда
ты
должен
это
изменить.
Eis
im
September
ist
noch
jung
Лёд
в
сентябре
ещё
молод,
Wie
die
Erinnerung
an
Sommertage
Как
воспоминания
о
летних
днях.
Ich
bin
ein
Schwein
Я
свинья,
Ich
bade
gern
im
Schlamm
deswegen
bin
ich
Я
люблю
купаться
в
грязи,
поэтому
я
Für
die
meisten
ein
Ekelprogramm
Для
большинства
отвратительная
программа.
Ich
bin
ein
Schwein
Я
свинья
Bis
auf
jedes
Kilogramm
До
последнего
килограмма.
Ich
brauche
ein
sofort
rundum
Pflegeprogramm
Ich
könnte
Essen
Essen
kann
es
nicht
kontrollieren
Мне
нужна
срочная
комплексная
программа
ухода.
Я
мог
бы
есть,
есть,
не
могу
себя
контролировать.
Ich
muss
es
schmecken,
schmecken
will
alles
Probieren
Я
должен
пробовать,
пробовать,
всё
пробовать.
Das
mit
dem
Schlammbad
hatte
auch
Cleopatra
getan
Грязевые
ванны
принимала
и
Клеопатра,
Doch
für
mich
ist
jede
Mühe
im
Schlammbad
fatal
Но
для
меня
любые
усилия
в
грязевой
ванне
фатальны.
Schönheit
kommt
nicht
nur
von
innen
Красота
приходит
не
только
изнутри,
Auch
von
außen
muss
man
was
tun
Снаружи
тоже
нужно
что-то
делать.
Manche
machens
wie
die
Finnen
gehen
ins
Sauna
mal
zum
ruhen
Некоторые
делают,
как
финны,
идут
в
сауну
отдохнуть.
Auch
mit
Bürste
und
mit
Seife
sah
schon
mancher
aus
wie
neu
Даже
с
щёткой
и
мылом
многие
выглядели
как
новые.
Das
gilt
für
Arme
und
auch
für
Reiche
Это
относится
и
к
бедным,
и
к
богатым.
Probier
es
mal
Попробуй
и
ты.
Toi,
Toi,
Toi
Удачи,
удачи,
удачи!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Becker, Bertram Engel, Carl Carlton, Kader Kesek, Ken Taylor, Peter Maffay, Peter Schirmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.