Peter Maffay - Morgen - перевод текста песни на русский

Morgen - Peter Maffayперевод на русский




Morgen
Утро
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Bilder von Kindern mit durstigen Augen
Дети с глазами, полными жажды,
Fanatiker töten mit Messern und nenn'n das "Glauben"
Фанатики убивают ножами и называют это "верой".
Jeder schmeißt Bomben für den eigenen Frieden
Каждый бросает бомбы ради своего мира,
Und Menschen werden umgebracht
А людей убивают
Weil sie die Falschen lieben
За то, что они любят не тех.
Nach uns die Sintflut, was kümmert der Rest?
После нас хоть потоп, какая разница?
Wir hab'n doch all das Gift unter der Erde versteckt
Мы ведь спрятали весь яд под землёй.
Politiker hetzen und hör'n sich gern reden
Политики разжигают страсти и любят свои речи,
Ihre Worte sind wie Öl, das sie ins Feuer geben
Их слова как масло в огонь.
Wann kommt die Zeit, wenn wir endlich kapieren
Когда придёт время, и мы поймём наконец,
Dass Planeten nicht unsterblich sind?
Что планеты не вечны?
Wann kommt die Zeit, wenn wir endlich kapieren
Когда придёт время, и мы поймём наконец,
Dass die Zeit uns durch die Hände rinnt?
Что время утекает сквозь пальцы?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Die Hölle auf Erden bis zum Horizont
Ад на земле, простирающийся до горизонта.
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Bis der Morgen kommt
Пока не наступит утро.
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Der Himmel auf Erden war noch nie umsonst
Рай на земле никогда не был даром.
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Bis der Morgen kommt
Пока не наступит утро.
Leblose Körper in Massen verscharrt
Мёртвые тела, зарытые в массовых могилах,
Und nur zum Vergnügen auf 'ner Großwildjagd
И охота на крупную дичь ради забавы.
Gehetzt und verfolgt wegen anderen Farben
Преследуют тех, кто другого цвета,
Und beschuldigt, weil sie jüdische Namen tragen
И обвиняют за еврейские имена.
Kämpfe um Wasser und Wälder, die brennen
Борьба за воду и горящие леса,
Was das Feuer nicht schafft, kriegen wir selber hin
Что огонь не уничтожит, добьём сами.
Frauen auf der Suche nach echtem Respekt
Женщины ищут настоящего уважения,
Und Männer, die meinen, sie sind das stärkere Geschlecht
А мужчины считают себя сильнейшим полом.
Wann kommt die Zeit, wenn wir endlich kapieren
Когда придёт время, и мы поймём наконец,
Dass Planeten nicht unsterblich sind?
Что планеты не вечны?
Wann kommt die Zeit, wenn wir endlich kapieren
Когда придёт время, и мы поймём наконец,
Dass die Zeit uns durch die Hände rinnt?
Что время утекает сквозь пальцы?
Wann kommt die Zeit, wenn wir endlich kapieren
Когда придёт время, и мы поймём наконец,
Dass Planeten nicht unsterblich sind?
Что планеты не вечны?
Wann kommt die Zeit, wenn wir endlich kapieren
Когда придёт время, и мы поймём наконец,
Dass die Zeit uns durch die Hände rinnt?
Что время утекает сквозь пальцы?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Die Hölle auf Erden bis zum Horizont
Ад на земле, простирающийся до горизонта.
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Bis der Morgen kommt
Пока не наступит утро.
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Der Himmel auf Erden war noch nie umsonst
Рай на земле никогда не был даром.
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Bis der Morgen kommt
Пока не наступит утро.
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?
Wollen wir wieder warten, bis der Morgen kommt?
Будем снова ждать, пока не наступит утро?





Авторы: Benjamin Dernhoff, Klaus Hirschburger, Johannes Oerding, Kai Stuffel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.