Текст и перевод песни Peter Malberg feat. Ib Mossin - Du er min øjesten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du er min øjesten
Ты — свет очей моих
Hør,
hvor
lærken
slår
sin
trille
for
den
gyldne
sol.
Слышишь,
как
жаворонок
трель
свою
выводит
для
золотого
солнца.
Jeg
for
dig
vil
også
spille
lidt
på
min
fiol:
Я
для
тебя
тоже
сыграю
немного
на
своей
скрипке:
Du
er
min
øjesten,
en
bette
dejlig
en
er
du.
Ты
— свет
очей
моих,
милая,
хорошая
моя.
Og
når
vi
to
følges
ad,
så
er
jeg
altid
glad
som
nu.
И
когда
мы
вместе,
я
всегда
счастлив,
как
сейчас.
Du
er
et
stykke
af
himlens
blå.
Ты
— кусочек
небесной
лазури.
Alverdens
lykke,
den
vil
du
få.
Всё
счастье
мира
будет
твоим.
Hvem
kommer
så
på
den
grønne
gren?
Кто
же
сядет
на
зеленую
ветку?
Det
gør
min
øjesten
og
jeg.
Это
сделаем
мы
с
тобой,
моя
радость.
Tusind
klokkeblomster
gynger
blidt
i
solens
skær.
Тысяча
колокольчиков
качается
нежно
в
солнечных
лучах.
Hør
jeg
syn's
at
lærken
synger
med
på
denne
her:
Слышишь,
мне
кажется,
жаворонок
подпевает
этой
песне:
Du
er
min
øjesten,
en
bette
dejlig
en
er
du.
Ты
— свет
очей
моих,
милая,
хорошая
моя.
Og
når
vi
to
følges
ad,
så
er
jeg
altid
glad
som
nu.
И
когда
мы
вместе,
я
всегда
счастлив,
как
сейчас.
Du
er
et
stykke
af
himlens
blå.
Ты
— кусочек
небесной
лазури.
Alverdens
lykke,
den
vil
du
få.
Всё
счастье
мира
будет
твоим.
Hvem
kommer
så
på
den
grønne
gren?
Кто
же
сядет
на
зеленую
ветку?
Det
gør
min
øjesten
og
jeg.
Это
сделаем
мы
с
тобой,
моя
радость.
Hver
gang
månens
gule
lygte
lokked'
med
sit
skær,
Каждый
раз,
когда
лунный
желтый
фонарь
манил
своим
светом,
Jeg
min
kære
pige
søgte
her
blandt
skovens
træer.
Я
искал
свою
дорогую
среди
деревьев
леса.
Du
er
min
øjesten,
en
bette
dejlig
en
er
du.
Ты
— свет
очей
моих,
милая,
хорошая
моя.
Og
når
vi
to
følges
ad,
så
er
jeg
altid
glad
som
nu.
И
когда
мы
вместе,
я
всегда
счастлив,
как
сейчас.
Du
er
et
stykke
af
himlens
blå.
Ты
— кусочек
небесной
лазури.
Alverdens
lykke,
den
vil
du
få.
Всё
счастье
мира
будет
твоим.
Hvem
kommer
så
på
den
grønne
gren?
Кто
же
сядет
на
зеленую
ветку?
Det
gør
min
øjesten
og
jeg.
Это
сделаем
мы
с
тобой,
моя
радость.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.