Текст и перевод песни Peter Manjarrés - Monedita de Oro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monedita de Oro
Золотая монетка
Ayer
alguien
dijo
en
las
calles,
Вчера
кто-то
говорил
на
улицах,
Cosas
horrorosas
de
mí,
Ужасные
вещи
обо
мне,
Decían
que
a
tal
personaje,
Говорили,
что
такому-то
человеку,
El
boom
que
ahora
tiene
ya
le
va
a
pasar,
Успех,
который
у
него
сейчас
есть,
скоро
пройдет,
Que
yo
y
que
paro
alzao,
Что
я
зазнался,
Que
mi
éxito
es
comprao,
Что
мой
успех
куплен,
Que
importa
pero
gusto,
Но
какая
разница,
милая,
Si
mañana
o
pasao,
la
vida
me
ha
premiado,
Если
завтра
или
послезавтра,
жизнь
меня
наградила,
No
me
corre
de
susto,
Меня
это
не
пугает,
Si
mi
propio
enemigo,
es
mi
propio
colega,
mi
amigo,
mi
hermano.
Если
мой
собственный
враг
- мой
собственный
коллега,
мой
друг,
мой
брат.
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad,
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству,
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad,
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности,
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
si
no
lo
que
el
tiempo
dirá
quién
soy,
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
время
скажет,
кто
я,
No
ambiciono
pedir
poder,
porque
al
desvalido
más
bien
le
doy.
Я
не
стремлюсь
просить
власти,
потому
что
нуждающимся
я
скорее
помогаю.
Ay
me
toco
subir
montañas,
para
hacer
camino,
Мне
пришлось
взбираться
на
горы,
чтобы
проложить
путь,
Me
toco
pedir
limosna,
sin
ser
limosnero,
Мне
пришлось
просить
милостыню,
не
будучи
нищим,
Me
toco
pedir
posada,
donde
mi
enemigo,
Мне
пришлось
просить
ночлег
у
моего
врага,
Me
toco
vencer
el
odio,
donde
no
hay
amor.
Мне
пришлось
победить
ненависть
там,
где
нет
любви.
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad,
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству,
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad,
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности,
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
si
no
lo
que
el
tiempo
dirá
quién
soy,
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
время
скажет,
кто
я,
No
ambiciono
pedir
poder,
porque
al
desvalido
más
bien
le
doy.
Я
не
стремлюсь
просить
власти,
потому
что
нуждающимся
я
скорее
помогаю.
No
soy
monedita
de
oro
pa'
caerle
a
to'
el
mundo
muy
bien,
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всем,
Y
no
soy
de
aquellos
que
engañan,
soy
desde
niño
leal,
И
я
не
из
тех,
кто
обманывает,
я
с
детства
верен,
Y
aquel
que
necesita
un
favor
se
lo
hago,
yo
le
extiendo
mi
mano,
И
тому,
кто
нуждается
в
услуге,
я
делаю
ее,
я
протягиваю
ему
руку,
Y
si
tengo
algún
error
lo
acepto
como
soy,
yo
también
soy
humano,
И
если
у
меня
есть
ошибка,
я
принимаю
ее,
какой
я
есть,
я
тоже
человек,
Pero
aquel
que
es
un
traidor,
se
ríe
de
mi
dolor
y
dice
ser
mi
hermano,
Но
тот,
кто
предатель,
смеется
над
моей
болью
и
говорит,
что
мой
брат.
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad,
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству,
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad.
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности.
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
si
no
lo
que
el
tiempo
dirá
quién
soy,
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
время
скажет,
кто
я,
No
ambiciono
pedir
poder,
porque
al
desvalido
más
bien
le
doy.
Я
не
стремлюсь
просить
власти,
потому
что
нуждающимся
я
скорее
помогаю.
Ay
me
toco
subir
montañas,
para
hacer
camino,
Мне
пришлось
взбираться
на
горы,
чтобы
проложить
путь,
Me
toco
pedir
limosna,
sin
ser
limosnero,
Мне
пришлось
просить
милостыню,
не
будучи
нищим,
Me
toco
pedir
posada,
donde
mi
enemigo,
Мне
пришлось
просить
ночлег
у
моего
врага,
Me
toco
vencer
el
odio,
donde
no
hay
amor.
Мне
пришлось
победить
ненависть
там,
где
нет
любви.
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad,
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству,
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad.
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности.
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
si
no
lo
que
el
tiempo
dirá
quién
soy,
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
время
скажет,
кто
я,
No
ambiciono
pedir
poder,
porque
al
desvalido
más
bien
le
doy.
Я
не
стремлюсь
просить
власти,
потому
что
нуждающимся
я
скорее
помогаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelio Segundo Nunez Bermudez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.