Peter Manjarrés & Sergio Luis Rodríguez - Destrozaste Mi Alma - перевод текста песни на немецкий

Destrozaste Mi Alma - Peter Manjarrés & Sergio Luis Rodríguezперевод на немецкий




Destrozaste Mi Alma
Du hast meine Seele zerstört
Este es un homenaje a mi compadre Kaleth Morales, el rey de la nueva ola
Dies ist eine Hommage an meinen Kumpel Kaleth Morales, den König der neuen Welle
No se,
Ich weiß nicht,
Por que acabaste con esta ilusion,
Warum du diese Illusion zerstört hast,
Si ahora me estas suplicando perdón,
Wenn du mich jetzt um Verzeihung anflehst,
Como si a mi no me hiciera el dolor,
Als ob mir der Schmerz nichts ausmachen würde,
Acuerdate que te grite no me dejes por Dios,
Erinnere dich daran, dass ich dich angeschrien habe, verlass mich nicht, um Gottes willen,
Y te propuse negar nuestro amor por si algun día eso
Und ich dir vorschlug, unsere Liebe zu leugnen, falls dir das eines Tages
Pena te dio,
peinlich war,
Tambien recuerda cuantas veces me olvide de mis
Erinnere dich auch daran, wie oft ich meine
Principios, y quise ser tu novio aunque tenias
Prinzipien vergaß und dein Freund sein wollte, obwohl du einen
Otro cariño, perdona si te saco en cara tu fuerte castigo,
anderen Liebsten hattest, vergib mir, wenn ich dir vorhalte, wie hart du mich bestraft hast,
Se que estaras pensando que yo actuo como un niño,
Ich weiß, du wirst denken, dass ich mich wie ein Kind benehme,
No podre olvidarte ni en un siglo,
Ich werde dich nicht einmal in einem Jahrhundert vergessen können,
Aunque recordarte traiga martirio.
Auch wenn die Erinnerung an dich Qual bringt.
Sin pensar destrozaste mi alma,
Ohne nachzudenken hast du meine Seele zerstört,
Y te llevastes mis esperanzas,
Und meine Hoffnungen mitgenommen,
Me pediste que te olvidara no me diste gran importancia,
Du hast mich gebeten, dich zu vergessen, du hast mir keine große Bedeutung beigemessen,
A que vienes no entiendo nada,
Warum kommst du, ich verstehe nichts,
Si ya tengo alguien que me ama,
Wenn ich doch schon jemanden habe, der mich liebt,
Me confundes con tus palabras,
Du verwirrst mich mit deinen Worten,
Date cuenta el daño que causas a mi corazón.
Merk doch, welchen Schaden du meinem Herzen zufügst.
(Me destrozaste el alma pero yo me recupero)
(Du hast meine Seele zerstört, aber ich erhole mich)
(Ahí amor por que lo hiciste, por que me destrozaste el alma)
(Ach, Liebe, warum hast du das getan, warum hast du meine Seele zerstört)
(Pero de esta salgo)
(Aber da komme ich drüber weg)
Ya se,
Ich weiß schon,
Que me cambiaste por alguien mayor,
Dass du mich für jemanden Älteren verlassen hast,
Profesional en las cosas de amor,
Einen Profi in Liebesdingen,
Por que una amiga te lo aconsejo,
Weil eine Freundin es dir geraten hat,
Nunca espere que amarte tanto seria mi error,
Ich hätte nie erwartet, dass es mein Fehler sein würde, dich so sehr zu lieben,
Pero que tarde mi alma descubrió,
Aber wie spät meine Seele entdeckte,
Que no se puede querer y querer.
Dass man nicht einfach lieben und lieben kann.
No sabes que tuve que hacer pa no pensarte todo el dia,
Du weißt nicht, was ich tun musste, um nicht den ganzen Tag an dich zu denken,
Y poder entender que tu a mi ya no me querias,
Und verstehen zu können, dass du mich nicht mehr wolltest,
Mi corazon al sufrimiento no lo conocia,
Mein Herz kannte das Leiden nicht,
Hasta que tu llegastes y acabastes con mi vida.
Bis du kamst und mein Leben beendet hast.
No podria olvidarte ni en un siglo,
Ich könnte dich nicht einmal in einem Jahrhundert vergessen,
Aunque recordarte traiga martirio,
Auch wenn die Erinnerung an dich Qual bringt,
Sin pensar destrozaste mi alma,
Ohne nachzudenken hast du meine Seele zerstört,
Y te llevastes mis esperanzas,
Und meine Hoffnungen mitgenommen,
Me pediste que te olvidara,
Du hast mich gebeten, dich zu vergessen,
No me diste gran importancia,
Du hast mir keine große Bedeutung beigemessen,
A que vienes no entiendo nada,
Warum kommst du, ich verstehe nichts,
Si ya tengo alguien que me ama,
Wenn ich doch schon jemanden habe, der mich liebt,
Me confundes con tus palabras,
Du verwirrst mich mit deinen Worten,
Date cuenta el daño que causas
Merk doch, welchen Schaden du verursachst
Y sin pensar destrozaste mi alma,
Und ohne nachzudenken hast du meine Seele zerstört,
Y te llevastes mis esperanzas,
Und meine Hoffnungen mitgenommen,
Me pediste que te olvidara,
Du hast mich gebeten, dich zu vergessen,
No me diste gran importancia,
Du hast mir keine große Bedeutung beigemessen,
A que vienes no entiendo nada,
Warum kommst du, ich verstehe nichts,
Si ya tengo alguien que me ama,
Wenn ich doch schon jemanden habe, der mich liebt,
Me confundes con tus palabras,
Du verwirrst mich mit deinen Worten,
Date cuenta el daño que causas a mi corazón
Merk doch, welchen Schaden du meinem Herzen zufügst
(A mi corazón)
(Meinem Herzen)





Авторы: Kalet Morales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.